Ese con quien sueña su hija, ese ladrón que os desvalija de su amor, soy yo, señora.
Ya sé que no soy un buen yerno. Soy casi un beso del infierno, pero un beso, al fin, señora.
Yo soy ese por quien ahora os preguntáis por qué, señora, se marchitó vuestra fragancia, perdiendo la vida mimando su infancia, velando su sueño, llorando su llanto con tanta abundancia.
Si cuando se abre una flor, al olor de la flor, se le olvida la flor.
De nada sirvieron las monjas ni los caprichos y lisonjas que tuvo a granel, señora.
No la educó, ya me hago cargo, para un soñador de pelo largo. ¿Qué le va usted a hacer, señora,
Si en su reloj sonó la hora de olvidar vuestro hogar, señora, en brazos de un desconocido que solo le ha dado un soplo de Cupido, que no la hizo hermosa a fuerza de arrugas y de años perdidos?
Si cuando se abre una flor, al olor de la flor, se le olvida la flor.
Póngase usted un vestido viejo Y, de reojo, en el espejo haga marcha atrás, señora.
Recuerde antes de maldecirme que tuvo usted las carnes firmes y un sueño en la piel, y un sueño en la piel, y un sueño en la piel, señora.
Тот, о ком мечтает ваша дочь, тот вор, который лишает вас её любви, это я, сеньора.
Да, я знаю, что не лучший зять. Я почти как поцелуй из ада, но все же поцелуй, сеньора.
Я тот, из-за кого сейчас – вы вы ведь спрашиваете себя почему, сеньора, – поблёк ваш аромат. Вы тратили жизнь, лелея её детство, охраняя её сон, оплакивая её беды так обильно.
Но когда цветок распускается, вдыхая аромат цветка, забывают о самом цветке.
Не помогли наставления монашек, как и потакания капризам и восхваления, которые она получала в изобилии, сеньора.
Теперь я сам займусь, ведь вы её воспитали не для длинноволосого мечтателя. Что вы можете поделать, сеньора,
Если для неё пробил час, чтобы оставить дом, сеньора, бросившись в объятия незнакомца, который всего лишь дал ей почувствовать мимолетное дыхание Купидона, а не сотворил из неё красавицу, приобретя морщины и потратив годы?
Но когда цветок распускается, вдыхая аромат цветка, забывают о самом цветке.
Наденьте старое платье, и, краем глаза глядя в зеркало, мысленно оглянитесь назад, сеньора.
Вспомните, прежде чем проклинать меня, что когда-то у вас была упругая кожа и мечтательная плоть, и мечтательная плоть, и мечтательная плоть, сеньора.