Old age
And I will await your highness
I'm so high I cannot walk
And I will await
You cripple
You take away my pride
My peace, my empathy
No babies sleep on atrophy
Your unborn love and fetal stress
Hard bitter candy, legless caress
What was she for Halloween?
The ugliest girl you've ever seen
Someday she will die alone
What was she for Valentine's?
An old forgotten concubine
Someday she will die for no one
She seems to me to know
All that glitters is sour
All the lies in her place
Jesus saves
Old age
Old age
Old age
It's okay to kill your idols
Just pretend you have no rivals
We all know that she is friendless
Spits at mirrors; it's not an issue
Just remove the hateful tissues
We all know her rage is endless
She seems to me to know
All that glitters is sour
All the lies in her place
Jesus saves
Old age
Old age
Old age
Old age
And then she begs and she says "Pretty please?
I'll make her pure again; I'll make her clean"
No one knows she's Hester Prynne
Someone please tell Anne Boleyn
Chokers are back in again
Someday she won't have to fake it
Living will itself seem sacred
Someday she will just refuse
She seems to me to know
All that glitters is sour
All the lies in her place
Jesus saves
Old age
Old age
Old age
Jesus saves
Old age
(Rest in pieces) I'm sorry
(Me in pieces) So sorry
(Rest in pieces) I'm sorry
(Me in pieces) So sorry
Я и буду ждать Вашего Высочества.
Я так обдолбана, не могу даже ходить.
И я буду ждать.
Ты калечишь,
Забираешь мою гордость,
Мой мир в душе, мое сопереживание.
Атрофичные дети не спят.
Твоя нерожденная любовь и зачаточный стресс...
Горький леденец, безногая заботливость...
Какой у нее был костюм на Хэллоуин?
Костюм самой уродливой девчонки из всех.
Когда-нибудь она умрет в одиночестве.
Кем она была в Валентинов день?
Постаревшей, давно забытой любовницей.
Когда-нибудь она умрет напрасно.
Кажется, она знает,
Что весь этот блеск — дешевка.
Вся сказанная ею ложь...
Господь оберегает
Старость,
Старость,
Старость.
Убивать своих кумиров нормально.
Просто сделай вид, что ты непобедима.
Все мы знаем, что у нее нет друзей.
Плевки на зеркалах это не проблема,
Просто сотри эти отметины ненависти.
Все мы знаем, что она страшна в гневе.
Кажется, она знает,
Что весь этот блеск — дешевка.
Вся сказанная ею ложь...
Господь оберегает
Старость,
Старость,
Старость,
Старость.
Она начинает умолять: "Прошу, пожалуйста?
Я очищу ее, я сделаю ее чистой."
Никто не знает, что она — Эстер Прин1,
Кто-нибудь, скажите Анне Болейн,
Что угнетатели снова здесь.
Когда-нибудь ей не придется притворяться.
Сама жизнь станет священной.
Когда-нибудь она просто откажется.
Кажется, она знает,
Что весь этот блеск — дешевка.
Вся сказанная ею ложь...
Господь оберегает
Старость,
Старость,
Старость.
Господь оберегает
Старость.
(Не будет тебе покоя2) Мне жаль
(Я разбита) Так жаль
(Не будет тебе покоя) Мне жаль
(Я разбита) Так жаль
Понравился перевод?
Перевод песни Old age — Hole
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
2) Созвучно выражению Rest in peace — покойся с миром, но используется в прямо противоположном значении