J'habite à Saint-Germain-des-Prés Et tous les jours je m'y promène Rue Jacob au vieux colombier Je dis bonjour à tous gens que j'aime J'aime me balader le long des quais Remonter à Saint-Germain-des-Prés Retrouver mes copains, tous mes poètes
J'habite Saint-Germain-des-Prés J'ai 18 ans et je trouve la vie belle Dans une chambre très serrée Je fais des rêves qui me donne des ailes J'aime rencontrer au détour d'une rue, Le regard d'une belle inconnue, Elle me plaît, je lui plaît, Il faut qu'on parle
Tous les soirs dans un cabaret Le jazz est devenu mon exutoire Le public semble intéressé Si c'était le début de mon histoire Je ne l'ai pas encore dis à maman Je veux vivre de mes sentiments Je veux jouer et chanter, la vie d'artiste
Mon premier amour C'est ici que tu as pris ma main Qu'ensemble on a fait notre chemin Mais mon dieu, comme le temps passe, Un jour des gens sont arrivés Ils étaient riches et jaloux de nos rêves De nos chambres ils nous ont chassé Pour y mettre leurs petits millionnaires Qui étouffaient au fond de leur ennui Et pensaient qu'en habitant ici
Ils pourraient s'acheter une existence Peu à peu ils ont remplacé Nos livres qui étaient plein de nos rêves Par du tissu bien ficelé, Des habits qui sont des cache-misère Vous mes poètes, mes peintres, mes fous Où êtes vous j'ai besoin de vous Mais tans pis c'est la vie, il faut que je m'y fasse
Les démagos ont tout brûlé La flore est devenue un cimetière Où contre le prix d'un café Un court instant on peut se croire poète Pourtant c'était là que tout a commencé Que le monde c'est remis à penser Mais tans pis c'est fini, comme le temps passe
Я живу в Сен-Жермен-де-Пре1, И каждый вечер я прогуливаюсь по кварталу: По улице Жакоб, мимо старой голубятни. Я говорю «здравствуйте» всем людям, которых люблю, Мне нравится бродить вдоль набережных И возвращаться в Сен-Жермен-де-Пре, Чтобы встретиться со своими приятелями-поэтами.
Я живу в Сен-Жермен-де-Пре, Мне восемнадцать, и я считаю, что жизнь прекрасна. В слишком тесной комнатушке Я мечтаю, и эти мечты меня окрыляют. Мне нравиться ловить на повороте улицы Взгляд прекрасной незнакомки. Она мне нравится, я нравлюсь ей. Надо бы нам поговорить.
Каждый вечер в кабаре Я нахожу отдушину в джазе. Публика кажется заинтересованной, Может, это начало моего пути, О котором я ещё не рассказывал маме. Я хочу жить сердцем, Играть и петь, — жизнь артиста.
Моя первая любовь, Здесь ты взяла меня за руку, Чтобы вместе мы проделали наш путь. Но, Боже мой, как бежит время! Однажды пришли какие-то люди, Они были богаты и завидовали нашим мечтам, Они прогнали нас из наших комнатушек, Чтобы поселить в них своих маленьких миллионеров, Которые задыхались от скуки И думали, что живя здесь,
Они могут купить себе жизнь. Потихоньку они променяли наши книги, в которых жили наши мечты, На красивые тряпки — Всего лишь красивый фасад, скрывающий убожество. Вы, мои поэты, художники, безумцы, Где вы? Вы нужны мне. Тем хуже, ведь такова жизнь. И надо бы мне к этому привыкнуть.
Демагоги сожгли всё до тла, «Кафе де Флор»2 обратилось кладбищем, Где, несмотря на цену кофе, На короткий миг можно вообразить себя поэтом. И, всё-таки, именно здесь всё началось, Здесь люди начали размышлять... Но тем хуже, с течением времени всё прошло.
1) Знаменитый квартал в VI округе Парижа на левом берегу Сены. Известен своей архитектурой и тем, что в XIX-XX вв. был облюбован представителями парижской богемы. 2) «Кафе де Флор» (Café de Flore) — знаменитое кафе на пересечении бульвара Сен-Жермен и улицы Сен-Бенуа. В XX в. постоянными посетителями кафе были Симона де Бовуар, Андре Бретон, Альбер Камю, Жан-Поль Сартр и многие другие знаменитые люди того времени.
Понравился перевод?
Перевод песни Saint-Germain-des-Prés — Henri Salvador
Рейтинг: 5 / 52 мнений
2) «Кафе де Флор» (Café de Flore) — знаменитое кафе на пересечении бульвара Сен-Жермен и улицы Сен-Бенуа. В XX в. постоянными посетителями кафе были Симона де Бовуар, Андре Бретон, Альбер Камю, Жан-Поль Сартр и многие другие знаменитые люди того времени.