Tu m’aimes Un peu ? Beaucoup ? Tu m’aimes comment ? Jusqu’où ? Jusqu’à quand ? Pas du tout C’est flagrant ...
Je t’aime À la folie Je t’aime Pour la vie J’te d’mande pardon C’est juste une chanson Une manière de m’distraire
Juste une manière d’ moins souffrir En attendant de guérir Du mal de toi Qui me lâche pas D’l’envie que tu me touches De tes yeux, de ta bouche J’me sens plus rien Et j’aurais besoin D’un signe de vie enfin ...
Je t’aime à la folie Et j’aime Plus ma vie J’effeuille des fleurs Pour tuer les heures Souvent je pleure Et j’ai si peur
D’aimer plus rien ni personne Avec ce poids de cent tonnes L’poids du malheur Que j’ai dans l’coeur De tes mains dans tes mains Du début de la fin Ma tête explose D’une overdose De ton indifférence À qui tu penses ?
Ты любишь меня Хоть чуть-чуть? Или сильно? Как ты меня любишь? До каких пор? Как надолго? Все пройдет Это очевидно...
Я люблю тебя До безумия Я полюбила тебя На всю жизнь Прошу тебя: прости Эта песня — Лишь способ отвлечься
Верный способ меньше страдать В ожидании выздоровления От болезни тобой, Которая выдает меня, От желания, чтобы ты касался меня Глазами, губами Я больше ничего не чувствую И мне нужен Какой-то знак жизни...
Люблю тебя до безумия Люблю Больше своей жизни Срываю цветы, Чтобы убить время Я часто плачу И мне страшно
Не люблю больше никого и нечего И весом сто тонн Тяжесть несчастья В моем сердце В твоих руках, твоих руках Начало конца Голова разрывается От передозировки от твоего безразличия О ком ты думаешь?
Автор перевода — Mylenoman
Понравился перевод?
Перевод песни Un peu... beaucoup — Guesch Patti
Рейтинг: 5 / 51 мнений