I won't break your heart in the dark, in the I won't break your heart in the dark, in the I won't break your, I won't break your I won't break your heart in the dark
On a window, I see a plane How to know, it's in the sky Where it flies On a tower, I see a cloud How to know that it floats In the sky
I won't break your, I won't break your I won't break your heart in the dark I won't break your, I won't break your I won't break your heart in the dark
On a sheet, I see a flower How to know, that it's sewn in the cloud On the wall, there's skies and water How to know that it flows Only in the land
I won't break your, I won't break your (Heart, in the dark, in the) I won't break your heart in the dark, in the I won't break your, I won't break your (Heart, in the dark, in the) I won't break your heart in the dark I won't break your, I won't break your I won't break your heart in the dark I won't break your, I won't break your I won't break your heart in the dark I won't break your, I won't break your I won't break your heart in the dark I won't break your, I won't break your I won't break your heart in the dark
Я не разобью твоё сердце во тьме, во... Я не разобью твоё сердце во тьме, во... Я не разобью твоё, я не разобью твоё, Я не разобью твоё сердце во тьме.
В окне я вижу самолёт, Как знать, он в небе, Он летит. Над башней я вижу облако, Как знать, оно проплывает В небе.
Я не разобью твоё, я не разобью твоё, Я не разобью твоё сердце во тьме. Я не разобью твоё, я не разобью твоё, Я не разобью твоё сердце во тьме.
На простыне, я вижу цветок, Как знать, что он зашит в облако. На стене, есть небо и вода, Как знать, что она течёт Только на земле.
Я не разобью твоё, я не разобью твоё, (Сердце, во тьме, во...) Я не разобью твоё сердце во тьме, во... Я не разобью твоё, я не разобью твоё, (Сердце, во тьме, во...) Я не разобью твоё сердце во тьме. Я не разобью твоё, я не разобью твоё, Я не разобью твоё сердце во тьме. Я не разобью твоё, я не разобью твоё, Я не разобью твоё сердце во тьме. Я не разобью твоё, я не разобью твоё, Я не разобью твоё сердце во тьме. Я не разобью твоё, я не разобью твоё, Я не разобью твоё сердце во тьме.
Автор перевода — Бордовая Вишенка
1) Отсылка к персонажу из вселенной «Дюны» Фрэнка Герберта
Понравился перевод?
Перевод песни Feyd Rautha dark heart — Grimes
Рейтинг: 5 / 52 мнений