Ma cosa hai fatto?.. Hai inchiodato le mie ali a questo cielo d'asfalto. Capisci cosa hai fatto... Hai venduto il mio sorriso a un viaggiatore distratto. E anche se ti vorrei, non credo che tu valga più di questa piccola vita. E non so dove sei ma sento che non ti cercherò perchè tu sei una strada in salita.
Se ci penso so che adesso non è te che io vorrei ma il tuo riflesso.. e ti vedo ma ti perdo come un'oasi in questo deserto..
Ma cosa hai fatto?.. Hai corrotto i gesti miei con uno sporco ricatto. Capisci cosa hai fatto? Hai scordato il nome mio dentro quel letto disfatto. Per quanto ti vorrei non credo che tu valga più di questa fragile vita. Ti incontro spesso in tutti i sogni miei poi mi sveglio e prego che tu non sia mai esistita.
Se ci penso so che adesso non è te che io vorrei ma il tuo riflesso.. e ti vedo ma ti perdo come un'oasi in questo deserto...
e ti vedo ma ti perdo come un'oasi in questo deserto..
Что же ты наделала?.. Ты пригвоздила мои крылья к этому асфальтовому небу. Понимаешь, что ты наделала?.. Ты продала мою улыбку Рассеянному страннику. И даже если бы я тебя хотел, не думаю, Что ты стоишь больше этой маленькой жизни. И я не знаю, где ты, но чувствую, что Я не буду искать тебя, потому что ты – дорога, идущая в гору..
Если я об этом думаю, я знаю, что сейчас Не тебя я хотел бы, а лишь твое отражение. И я вижу тебя, но теряю, как оазис В этой пустыне..
Но что же ты наделала?.. Ты осквернила мои поступки гнусным шантажом. Ты понимаешь, что ты сделала? Ты забыла мое имя в той неубранной постели. Как бы я ни хотел тебя, я не думаю, что Ты стоишь больше этой хрупкой жизни. Я часто встречаю тебя во всех своих снах, Потом просыпаюсь и прошу, Чтобы ты больше не существовала.
Если я об этом думаю, я знаю, что сейчас Не тебя я хотел бы, а лишь твое отражение. Я вижу тебя, но теряю, как оазис В этой пустыне..
И я тебя вижу, но теряю, как оазис В этой пустыне..
Автор перевода — Евгения
Понравился перевод?
Перевод песни Se ci penso — Gigi Finizio
Рейтинг: 5 / 51 мнений