Che curaggio che tengo ti chiammo ancora song 'a voce chi t'ha lassato ajere ca te cerche na mano pe parlà 7 nummere maje scurdate, fatte già nu milione 'e vote, chesta sera te diceno ca song'io
Te 'ncazzave ogni vota ca dicevo «si te spuoglie sarrai cchiù bella ancora» rispunnive "nun songo chella llà ca si tu le prumiette 'o core te da tutto dint'a na sera" e pe colpa 'e sti cose io perdette a tte
Annare' comm'aggio fatto a stà luntane a te ma che cunferenza s'ha pigliato 'o tiempo a ce vedè spartute Annare' sultante tu si tale e quale a te voglio ancora che triemm' 'e paure si stammo dint' 'o scuro alluccaneme 'nfaccia mi ha primma spusà
Tanto 'o saccio vaje pazze pe mme dimme sulo addo ciamm' a vedè issa fà ca nun viene Annare' no tanto 'o saccio nun è a verità nun è overo ca n'ate ci sta io voglio sta sulamente cu tte pecchè quanno tu stive cu mme pur' a chella chiammavo Annare' io sto aspettanno sultanto 'e sape se ce tarde e te pozzo verè
Annarè
Chist'ammore vestuto vence ancora Contro a chella ca già sapeva annure nun vasava nemmeno comm' a tte. Si a cercavo pe dint' 'o core For' a porta me ne cacciave me scurdave ca llà po' trasì sulo tu
Annare' ma comm' aggio fatto a sta luntane a te ma che cunferenza sa pigliato 'o tiempo a ce vedè spartute Annare' sultante tu si tale e quale a te voglio ancora che triemm' 'e paure si stammo dint' 'o scuro alluccaneme 'nfaccia mi ha primma spusà
Tanto 'o saccio vaje pazze pe mme dimme sulo addo ciamm' a vede' issa fà ca nun viene Annare' no tanto 'o saccio nun è a verità nun è overo ca n'ate ce sta io voglio stà sulamente cu tte pecchè quanno tu stive cu mme pur' a chella chiammavo Annare' io sto aspettanno sultanto 'e sapè se ce tarde e te pozzo verè
Anna, Annarè...
io sto aspettanno sultanto 'e sapè se ce tarde e te pozzo verè
Anna, Annarè...
Какой храбрости я набрался, снова звоня тебе. Я — тот голос, который оставил тебя вчера, И который ищет тебя, чтобы поговорить. 7 цифр, так и не забытые, Уже миллион раз набранные, Этим вечером говорят тебе, что это я.
Ты злилась каждый раз, когда я говорил: «Если ты разденешься, то станешь еще прекрасней». Ты отвечала: «Я не из тех, Которые, если ты пообещаешь им сердце, Отдадут тебе всё за один вечер». И из-за этих шуточек я тебя потерял.
Анюта, Как же у меня так вышло, что я далеко от тебя? Но какая фамильярность улучила момент, чтобы Разлучить нас? Анюта, Ты на свете лишь одна такая, Я снова хочу, чтобы ты дрожала от страха, Если мы находимся в темном месте, Крича мне в лицо: «Ты должен сначала жениться на мне!»
И всё равно я знаю, что ты сходишь с ума по мне, Скажи мне лишь, где нам встретиться. Не говори, что не придешь, Анюта. Нет, ведь я знаю, это неправда, Неправда, что есть другой. Я хочу быть только с тобой, Потому что когда не ты была со мной, Даже её я называл Анютой. Я жду только того, чтобы узнать, Смогу ли я увидеть тебя позднее.
Анюта...
Эта любовь в одежде еще выигрывает Против той, которая уже была без одежды. Она даже не целовалась так, как ты. Если я пытался внести её в сердце, Оно меня выставляло за дверь. Я забывал, что туда можешь войти только ты.
Анюта, Как же у меня так вышло, что я далеко от тебя? Но какая фамильярность улучила момент, чтобы Разлучить нас? Анюта, Ты на свете лишь одна такая, Я снова хочу, чтобы ты дрожала от страха, Если мы находимся в темном месте, Крича мне в лицо: «Ты должен сначала жениться на мне!»
И всё равно я знаю, что ты сходишь с ума по мне, Скажи мне лишь, где нам встретиться. Не говори, что не придешь, Анюта. Нет, ведь я знаю, это неправда, Неправда, что есть другой. Я хочу быть только с тобой, Потому что когда не ты была со мной, Даже её я называл Анютой. Я жду только того, чтобы узнать, Смогу ли я увидеть тебя позднее.
Анна, Анюта...
Я жду только того, чтобы узнать, Смогу ли я увидеть тебя позднее.
Анна, Анюта...
Автор перевода —
Annarè', Annarella — уменьшительное от Anna
Неаполитанский диалект
Понравился перевод?
Перевод песни Annarè' — Gigi d'Alessio
Рейтинг: 5 / 51 мнений
Неаполитанский диалект