Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Nero (Gazzelle)

Nero

Мрачно


Nemmeno è tutto nero
Nemmeno è tutto nero
Nemmeno è tutto nero
Nemmeno è tutto nero
Nemmeno è tutto nero
Nemmeno è tutto nero

Sono stufo di uscire la sera
Di andare al solito posto di merda
Le solite facce noiose
La solita superficialità
E gli occhi di lei che mi guardano
Ed io che come al solito fraintendo
Lei che fugge lontano pure stavolta
E io pure stavolta che la perdo

E la notte si prende quello che vuole
E non lascia quasi niente
È che siamo soltanto persone sole
Perdute fra la gente

Poi mi sveglio di notte con gli incubi in testa
E una valigia già piena da un anno, che mi detesta
E non crescono i fiori, è vero, dove cammino io
Ma nemmeno è tutto nero
Siamo come giornate buttate al cesso
Come i sorrisi spenti, in mezzo ai denti, a tempo perso
E non crescono i fiori, è vero, dove cammino io
Ma nemmeno è tutto nero

Nemmeno è tutto nero
Nemmeno è tutto nero
Nemmeno è tutto nero
Nemmeno è tutto nero
Nemmeno è tutto nero
Nemmeno è tutto nero

Sono stufo di andare a ballare
Nel solito posto di merda
Le solite facce distrutte
I soliti discorsi senza impegno
E gli occhi di lei che mi vedono
Ed io che come al solito non parlo
E lei che si vergogna con le amiche
E io che vedo lui e vorrei ammazzarlo

E la notte si prende quello che vuole
E non rende quasi niente
È che siamo soltanto persone sole
E non succede niente

Poi mi sveglio di notte con gli incubi in testa
E una valigia già piena da un anno, che mi detesta
E non crescono i fiori, è vero, dove cammino io
Ma nemmeno è tutto nero
Siamo come giornate buttate al cesso
Come i sorrisi spenti, in mezzo ai denti, a tempo perso
E non crescono i fiori, è vero, dove cammino io
Ma nemmeno è tutto nero

Nemmeno è tutto nero
Nemmeno è tutto nero
Nemmeno è tutto nero
Nemmeno è tutto nero
Nemmeno è tutto nero
Nemmeno è tutto nero

Nemmeno è tutto nero
Nemmeno è tutto nero
Nemmeno è tutto nero
Nemmeno è tutto nero
Nemmeno è tutto nero
Nemmeno è tutto nero

Не так уж всё и мрачно,
не так уж всё и мрачно,
не так уж всё и мрачно,
не так уж всё и мрачно,
не так уж всё и мрачно,
не так уж всё и мрачно.

Мне обрыдло вечером выходить из дома,
идти в то же самое дрянное место:
всё те же скучные лица,
та же бессодержательность.
И глаза её смотрят на меня,
и я, как обычно, не так всё истолкую.
Она и на этот раз прочь сбегает,
и я и на этот раз её теряю.

А ночь забирает, что пожелает,
не оставив почти ничего.
Мы, по сути, одиночки,
затерявшиеся в толпе.

И я просыпаюсь среди ночи, в голове кошмары.
Чемодан уже год как наготове, раз она меня презирает.
И, так и есть, цветы не растут там, где пройдусь я1.
Но не так уж всё и мрачно.
Мы как дни, пущенные коту под хвост,
как тусклые улыбки, сквозь зубы, на досуге.
И, так и есть, цветы не растут там, где пройдусь я.
Но не так уж всё и мрачно.

Не так уж всё и мрачно,
не так уж всё и мрачно,
не так уж всё и мрачно,
не так уж всё и мрачно,
не так уж всё и мрачно,
не так уж всё и мрачно.

Мне обрыдло идти танцевать
в то же самое дрянное место:
всё те же измотанные лица,
те же пустые разговоры.
И глаза её глядят на меня,
и я, как обычно, отмалчиваюсь.
И она смущается при подругах,
и я вижу его и мечтаю прикончить.

А ночь забирает что пожелает,
а взамен почти ничего.
Мы, по сути, одиночки,
и ничего не происходит.

И я просыпаюсь среди ночи, в голове кошмары.
Чемодан уже год как наготове, раз она меня презирает.
И, так и есть, цветы не растут там, где пройдусь я.
Но не так уж всё и мрачно.
Мы как дни, пущенные коту под хвост,
как тусклые улыбки, сквозь зубы, на досуге.
И, так и есть, цветы не растут там, где пройдусь я.
Но не так уж всё и мрачно.

Не так уж всё и мрачно,
не так уж всё и мрачно,
не так уж всё и мрачно,
не так уж всё и мрачно,
не так уж всё и мрачно,
не так уж всё и мрачно.

Не так уж всё и мрачно,
не так уж всё и мрачно,
не так уж всё и мрачно,
не так уж всё и мрачно,
не так уж всё и мрачно,
не так уж всё и мрачно.

Автор перевода — Дмитрий
Страница автора

1) Отсылка к песне «Via del Campo» Fabrizio De André, в которой у героини «рождаются цветы там, где она прошла».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Nero — Gazzelle Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Megasuperbattito

Megasuperbattito

Gazzelle


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности