Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Meglio così (Gazzelle)

Meglio così

Так лучше


Io non avevo soldi,
Tu non avevi sogni —
Meglio così.
Tu non avevi tempo,
Io non ci stavo dentro —
Meglio così.
Il sole non splendeva,
Non c'era Luna piena
Il tuo cane mi mordeva.
La radio non cantava,
La droga non bastava —
Meglio così.

E quindi «cin cin»
Mentre affogo nel Jim Beam
E tu domani parti per Medellín
Con uno stronzo, un pezzo di fango
Io piango, ora io piango.
Quindi «cin cin»,
Mentre affogo nei tuoi jeans.
E tu domani parti davvero, sì.
Con uno stronzo, un pezzo di fango.
Io piango, ora io piango.

Io non avevo sbocchi,
Tu non avevi gli occhi —
Meglio così.
Tu non avevi voglia,
Io non avevo voglia —
Meglio così.
Il sole non splendeva,
Non c'era Luna piena,
Il tuo cane mi mordeva.
La radio non cantava,
La droga non bastava —
Meglio così.

E quindi «cin cin»,
Mentre affogo nel Jim Beam
E tu domani parti per Medellín.
Con uno stronzo, un pezzo di fango.
Io piango, ora io piango.
Quindi «cin cin»,
Mentre affogo nei tuoi jeans..
E tu domani parti davvero, sì.
Con uno stronzo, un pezzo di fango.
Io piango, ora io piango

Piango, poi ripiango, poi ripiango...

У меня не было денег,
У тебя не было мечтаний —
Может, это и к лучшему.
У тебя не было времени,
На меня его не хватало —
Может, это и к лучшему.
Солнце не сияло,
Не было полнолуния,
Твой пёс меня кусал.
Радио не пело,
Наркотиков не хватало —
Может, это и к лучшему.

Ну, так значит чинь-чинь1,
Я утопаю в «Джим Биме»2,
А ты завтра уедешь в Медельин3.
С тем говнюком, куском грязи.
Я плачу, теперь я плачу.
Ну так, значит чинь-чинь,
Я тону в твоих джинсах.
А ты, действительно, едешь, да.
С тем говнюком, куском грязи.
Я плачу, теперь я плачу.

У меня не было перспектив,
Ты меня не рассмотрела —
Может, это и к лучшему.
Ты не имела желания
Я не имел желания —
Может, это к лучшему.
Солнце не сияло,
Не было полнолуния,
Твой пёс меня кусал.
Радио не пело,
Наркоты не хватало —
Может, это к лучшему.

Ну так значит чинь-чинь,
Пока я тону «Джим Биме»,
А ты завтра уедешь в Медельин.
С тем говнюком, куском грязи.
Я плачу, теперь я плачу.
Ну, значит чинь-чинь,
Пока я утопаю в твоих джинсах.
А ты действительно, уедешь, да.
С тем говнюком, куском грязи.
Я плачу, теперь я плачу.

Я плачу, и снова плачу, и снова плачу...

Автор перевода — dima ryz
Страница автора

1) «Чинь-чинь!» — восклицание (распространённое в Италии) во время "цокания" бокалов при распитии спиртных напитков, происходит от китайского 请请.
2) Наиболее продаваемый по всему миру бренд бурбона.
3) Медельиин — столица департамента Антьокия (Колумбия). Также, этот город называют «Городом вечной весны», город известен своим фестивалем цветов.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Meglio così — Gazzelle Рейтинг: 5 / 5    10 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Megasuperbattito

Megasuperbattito

Gazzelle


Треклист (3)

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности