If a picture paints a thousands words Then why can't I paint you? The words would never show The you I've come to know
If a face could launch a thousand ships Then where am I to go? There's no one here but you You're all that's left me too
And when my love for life is running dry You come and pour yourself on me
If a man could be two places at one time I'd be with you Tomorrow and today Beside you all the way
If the world should stop revolving Slowly spinning down to die I'd spend the end with you And when the world was through
Then one by one the stars would all go out And you and I would simply fly away
Если в картине можно изобразить тысячи слов, Тогда почему я не могу нарисовать тебя? Слова никогда не выразят То, что я увидел в тебе.
Если из-за красоты спускаются на воду тысячи кораблей1, Тогда куда же мне отправиться? Здесь никого, кроме тебя, Ты — это всё, что у меня есть, на самом деле.
И когда моя любовь к жизни иссякает, Ты приходишь и даришь мне себя.
Если человек мог быть в двух местах одновременно, Я был бы с тобой Завтра и сегодня, Рядом с тобой до конца.
Если мир вдруг остановит свое вечное Медленное вращение сегодня ночью, Я бы хотел встретить свой конец с тобой И если мир замрёт,
Тогда одна за одной звезды будут гаснуть, Тогда ты и я просто улетим.
Песня группы Bread (1971), написанная David Gates.
1) Кристофер Марло об Елене Прекрасной в Helen of Greece (1604): «Was this the face that launch'd a thousand ships And burnt the topless towers of Ilium?»
Понравился перевод?
Перевод песни If — Frank Sinatra
Рейтинг: 4.4 / 53 мнений
1) Кристофер Марло об Елене Прекрасной в Helen of Greece (1604): «Was this the face that launch'd a thousand ships And burnt the topless towers of Ilium?»