Tu
Tu, che hai occupato la tua casa popolare
Tu, la tua ragazza calabrese da sposare
E tuo padre non ti ha spiegato bene il modo di campare.
Tu, che non hai mai capito il peso dei tuoi passi
Senza progetti nel cassetto
e col destino sempre in mano un poker d’assi
Viva questa vita viva
viva un’emozione ormai passata
Viva viva l’amarezza di un bel giorno
e le cose da imparare a questo mondo
E viva tutti i baci che mi hai dato,
quello che diventerò e che sono stato
Tu, i tuoi pacchetti di ms da fumare,
con i polmoni a banda larga ti ritrovi con il conto da pagare
perché si vive alla giornata
simulandoci il diritto di sbagliare
Viva questa vita viva
viva un’emozione ormai passata
Viva viva l’amarezza di un bel giorno
e le cose da imparare a questo mondo
E viva tutti i baci che mi hai dato,
quello che diventerò e che sono stato
Tu, gli anni 70 e i tuoi calzoni di velluto
Tu, suona la sveglia e il suo rumore ti è piaciuto.
Ты, у кого теперь есть жилье от государства,
ты, у тебя есть невеста калабрийка,
и твой отец не научил тебя, как надо жить.
Ты, который никогда не понимал тяжесть своих шагов,
без каких-либо тайных планов
и судьба всегда в руке как туз в покере
Да здравствует эта жизнь, да здравствует,
да здравствует уже прошедшее чувство,
да здравствует, да здравствует горечь прекрасного дня,
и то, чему еще надо научиться в этом мире,
да здравствуют поцелуи, которые ты мне подарила,
тот, кем я буду и кем я был
Ты и твои пачки сигарет MS,
счет на оплату за твои выносливые легкие,
так и проходит день за днем,
ты думаешь, что тоже имеешь право на ошибку
Да здравствует эта жизнь, да здравствует,
да здравствует уже прошедшее чувство,
да здравствует, да здравствует горечь прекрасного дня,
и то, чему еще надо научиться миру,
да здравствуют поцелуи, которые ты мне подарила,
тот, кем я буду и кем я был
Ты, семидесятые и твои велюровые штаны,
ты, звенит будильник и его звук тебе нравится
Понравился перевод?
Перевод песни Tu — Fabrizio Moro
Рейтинг: 5 / 5
10 мнений