A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Roman candle

Перевод текста песни
Condor Ave.

5.0 7
Condor Ave.
Condor Ave.
Elliott Smith
Lyrsense в Telegram Разбираем строчки Подпишись!

Condor Ave.

Кондор-Авеню 1

She took the Oldsmobile out past Condor avenueОна села в «Олдсмобиль» и вырулила на Кондор-Авеню;
And she locked the car and slipped past into rhythmic quietudeЗаперла все двери и проскользнула в равномерную тишину...
Lights burning, voice dry and hoarseСвет лампы, сдержанный и хриплый голос...
I threw the screen door like a bastard back and forthЯ бил дверью, как озверевший, снова и снова...
The chimes fell over each other, I fell onto my kneesКолокольчики упали друг на друга, я упал на колени;
The sound of the car driving off made me feel diseasedОт звука уезжающей машины мне стало плохо.
A sick shouting like you hear at the fairgroundБезумный крик, какой можно услышать на ярмарке...
Now I'm picking up to put away anything of yours that's still aroundА теперь я поднимаюсь, чтобы убрать подальше все твои вещи.
I don't know what to do with your clothes or your lettersНе знаю, что делать с твоей одеждой и письмами;
It'll make a whisper out of youТы останешься лишь шёпотом...
She took the Oldsmobile out past Condor avenueОна села в «Олдсмобиль» и вырулила на Кондор-Авеню;
The fairground's litЯрмарочная площадь залита светом,
A drunk man sits by the gate she's driving throughУ ворот, через которые она проезжает, сидит какой-то пьяница:
Got his hat tipped, bottle back in between his teethШапка набекрень, в зубах — бутылка...
Looks like he's buried in the sand at the beachВыглядит так, будто его зарыли в песке на пляже.
I can't think about you driving off to leave barely awakeМне тяжело думать о том, как ты уезжаешь, хотя клонит в сон,
To take a little nap while the road is straightРешаешь вздремнуть секунду, пока дорога прямая...
I wish that car had never been discoveredЛучше бы машину так и не нашли...
They took away the bottle and the hat he was underСкорая забрала бутылку и шапку, которой он был накрыт:
That's the one thing that he could never doСамому ему это было не под силу... 2
And it'll make a whisper out of youИ ты останешься лишь шёпотом...
She took the Oldsmobile out past Condor avenueОна села в «Олдсмобиль» и вырулила на Кондор-Авеню;
Cops were running around the scene looking for some kind of clueКопы сновали у разбитой машины в поисках каких-то улик...
They never get uptight when a moth gets crushedИх никогда не волнует, когда погибает мотылёк,
Unless a light bulb really loved him very muchЕсли только лампочка на самом деле его не любила...
I'm lying down, blowing smoke from my cigaretteЯ лежу и выдуваю дым из сигареты: маленькие
Little whisper smoke signs that you'll never getСекретные дымные знаки, которые никогда до тебя не дойдут:
You're in your Oldsmobile driving by the moonТы в своём «Олдсмобиле», проезжаешь мимо Луны...
Headlights burning bright ahead of youФары ярко горят, освещая твой путь...
And someone's burning out, out on Condor avenueА кто-то сгорает дотла здесь, на Кондор-Авеню,
Trying to make a whisper out of youПытаясь превратить тебя в шёпот...
What a shitty thing to sayКакие злые слова...
Did you really mean it?Это именно то, что ты и хотела сказать?
You never said a word to me about what passed between usТы ни разу и не обмолвилась о том, что было между нами...
So now I'm leaving you aloneПоэтому теперь я оставляю тебя в покое,
You can do whatever the hell you want toМожешь делать что тебе вздумается...
Na na-na-na na-naНа на-на-на на-на
1) Лирический герой песни поссорился со своей возлюбленной, которая в результате уехала и, заснув за рулём, погибла, сбив при этом и случайно оказавшегося на пути машины бездомного.

Сам Эллиотт Смит жил неподалёку от Кондор-Авеню после того, как в подростковом возрасте переехал в Портлэнд.


2) В своих песнях Эллиотт Смит часто затрагивал тему зависимости. Даже в столь коротком отступлении он успевает показать силу зависимостей, которыми окружают себя люди: подчас только сильная внешняя сила или обстоятельство, такое как смерть, может избавить нас от пагубных пристрастий.

В этом контексте и следующая строчка воспринимается по-другому: оказавшись во власти собственных зависимостей, мы постепенно теряем себя и со временем от нас ничего не остаётся.

Нашли ошибку в переводе?

Добавлено: 31 октября 2016

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Condor Ave. — Elliott Smith Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Elliott Smith

Elliott Smith

Эллиотт Смит — американский певец, автор песен и мультиинструменталист. Стал известен широкой публике после того, как его песня Miss Misery прозвучала в фильме «Умница Уилл Хантинг» и была номинирована на «Оскар» в 1998 году в категории «лучшая песня».

Подробнее на Википедии

Этот альбом

Roman candle
Roman candle (1994)
Угадай мелодию! Elliott Smith Играть >

Видео

Топ сегодня