Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни N8verzehr (Eisregen)

N8verzehr

Ночная трапеза


Am Waldrand steht ein altes Haus,
Viele gehn rein doch niemand kommt raus.
Nah der Stadt, gesäumt von Eichen,
Sucht niemand darin nach Kinderleichen.

Dort im Haus wohnt eine Dame,
Die meidet Menschen in der Stadt.
Sie kocht ganz gern ihr eig'nes Süppchen,
Das ganz besond're Würze hat.

Sie mag Kinder, hat selbst keine,
Am liebsten an der kurzen Leine.
Und wenn dann bald die Nacht beginnt,
Falsch' Mutter leis ihr Schlachtlied singt.

Frau Rabenstein ein Mahl bereitet,
Das süßlichen Gestank verbreitet
Irgendwas läuft ganz verquer,
Beim Rezept für den Nachtverzehr.

Die Zutaten im Keller angekettet,
Auf hartem Lehm zur Ruh gebettet.
Ihren Geschmack stört das nicht sehr,
Zartes Fleisch zum Nachtverzehr!

Morgens säubert sie die Messer,
Die des Nachts im Blute schwammen.
Blitzeblank schneiden sie besser,
Liegen nun alle schön beisammen.

Aufgebahrt neben dem Hackklotz,
Dort wo auch die Axt still ruht,
Sie dient der Zerteilung großer Stücke,
Ein Handwerk, das sie gerne tut.

Doch heut' ist ein besond'rer Tag,
Die Mutter ist ganz aufgeregt.
Hör nur wie die Kinder schreien,
Denn heute kehrt der Vater heim!

Frau Rabenstein ein Mahl bereitet,
Auf dass es ihrem Gatten munde.
Arbeitet hart den ganzen Tag,
Auf dass er gern ihr Nachtmahl mag.

Die Zutaten verbluten qualvoll,
Der Angstschweiß strömend von der Leiche.
Und dann beim nächtlichen Verzehr,
Sagt ihr Mann: es schmeckt nach mehr!
Frau Rabenstein mag Kinder sehr,
Herr Rabenstein mag Kinder noch viel mehr!

На опушке леса стоит старый дом,
Многие заходят в него, но никто не выходит.
Рядом с городом, в окружении дубов,
Никто не ищет там трупы детей.

В этом доме живёт одна дама,
Она избегает людей в городе.
Она с удовольствием варит свой супчик,
С весьма особенной приправой.

Она любит детей, но своих не имеет,
Лучше всего, когда они на коротком поводке.
И когда наступает ночь,
Фальшивая мать тихонечко напевает свою песню для убоя.

Фрау Рабенштайн готовит блюдо,
Распространяя сладковатое зловоние.
Что-то не так
В рецепте ночной трапезы.

Ингредиенты скованы цепями в подвале,
Уложены спать на жёсткой глине.
Это не сильно испортит их вкус,
Нежное мясо для ночной трапезы!

Утром она моет ножи,
Что ночью плавали в крови.
Они режут лучше, когда начищены до блеска,
Теперь они все красиво лежат вместе.

Уложенные рядом с колодкой,
Где также покоится и топор,
Он служит для разрубания больших кусков,
Работа, которую она охотно выполняет.

Но сегодня особенный день.
Мать очень взволнована.
Только послушай, как кричат дети,
Ведь сегодня домой возвращается отец!

Фрау Рабенштайн готовит блюдо,
Чтобы накормить своего супруга.
Усердно трудится целый день,
Чтобы ему понравился ужин.

Ингредиенты в агонии истекают кровью,
Их тела покрывает холодный пот.
И затем, за ночной трапезой,
Её муж говорит: «Вкуснятина, хочу добавки!»
Фрау Рабенштайн очень любит детей,
Герр Рабенштайн любит детей ещё больше!

Автор перевода — Morsyl

Понравился перевод?

*****
Перевод песни N8verzehr — Eisregen Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Schlangensonne

Schlangensonne

Eisregen


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

26.04. (1971) День рождения итальянской певицы Giorgia