Didn't know what it was, thought we moved just because Mad at you I was so young, how did you bottle it up? Birthdays and Christmas came, they all just seemed the same Somehow I still complained, how did you keep yourself sane?
Tears fell, but you never did Might lose, but you never quit Think it's easy, but it never is No, it never is, no it never is
'Cause all I know is without you I got nothing Hard against the ropes And after all this time Still rolling with the punches Wondering, if I'm invincible like you?
Trade your bed for my bedroom floor And made damn surе you were therе all night It was the first time I ever saw you cry Broke in, inside and fightin' my fight
Tears fell, but you never did Might lose, but you never quit Think it's easy, but it never is No, it never is, no it never is
'Cause all I know is without you I got nothing Hard against the ropes And after all this time Still rolling with the punches Wondering, if I'm invincible like you?
Invincible like you Invincible like you Invincible like you Invincible
Tears fell, but you never did (It never did) Might lose, but you never quit (It never quit) Think it's easy, but it never is (It never is) No, it never is (It never is), no it never is (It never is)
'Cause all I know is without you I got nothing Hard against the ropes And after all this time Still rolling with the punches Wondering, if I'm invincible like you? (Invincible)
Invincible like you (Invincible) Invincible like you (Invincible) Invincible like you Invincible
Не знал, что это было, думал, что мы переехали просто так. Я был молод и так злился, как вы это выдерживали? Наступали дни рождения и Рождество, они все казались одинаковыми. А я ещё и жаловался, как вам удавалось сохранить рассудок?
Падали слёзы, но вы — никогда. Можете проиграть, но никогда не сдадитесь. Думаю, что это легко, но это далеко не так. Нет, совсем не так, нет, совсем не так.
Потому что всё, что я знаю, это то, что без вас у меня нет ничего, Что могло бы противостоять канатам1. И спустя столько времени Я всё ещё принимаю удары, Задаваясь вопросом, такой ли я непобедимый, как вы?
Пол в моей спальне заменил тебе кровать, И я, чёрт возьми, убедился, что он был ею для тебя всю ночь2. Это был первый раз, как я видел, что ты плачешь. Вломившись внутрь, моя битва стала твоей.
Падали слёзы, но вы — никогда. Можете проиграть, но никогда не сдадитесь. Думаю, что это легко, но это далеко не так. Нет, совсем не так, нет, совсем не так.
Потому что всё, что я знаю, это то, что без вас у меня нет ничего, Что могло бы противостоять канатам. И спустя столько времени я всё ещё принимаю удары, Задаваясь вопросом, такой ли я непобедимый, как вы?
Непобедимый, как вы. Непобедимый, как вы. Непобедимый, как вы. Непобедимый.
Падали слёзы, но вы — никогда (этого не делали, никогда). Можете проиграть, но никогда не сдадитесь (этому, никогда). Думаю, что это легко, но это далеко не так (совсем не так). Нет, совсем не так (совсем не так), нет, совсем не так (совсем не так).
Потому что всё, что я знаю, это то, что без вас у меня нет ничего, Что могло бы противостоять канатам. И спустя столько времени Я всё ещё принимаю удары, Задаваясь вопросом, такой ли я непобедимый, как вы?
Непобедимый, как вы (непобедимый). Непобедимый, как вы (непобедимый). Непобедимый, как вы. Непобедимый.
Автор перевода —
Песня посвящена семье Дрима, в частности, его брату, который за день до написания песни попал в больницу. Дрим говорит о том, что без своей семьи, без тех, кого он любит, не чувствует себя непобедимым.
1) Немного изменённая фраза "back against the ropes", означающая чувство отчаяния, безвыходную ситуацию, подразумевающая прижатие спиной к канатам на боксёрском ринге, что, возможно, подтверждает следующая строка — "Still rolling with the punches". 2) Скорее всего, о брате Дрима.
Понравился перевод?
Перевод песни Invincible (like u) — Dream
Рейтинг: 5 / 51 мнений
1) Немного изменённая фраза "back against the ropes", означающая чувство отчаяния, безвыходную ситуацию, подразумевающая прижатие спиной к канатам на боксёрском ринге, что, возможно, подтверждает следующая строка — "Still rolling with the punches".
2) Скорее всего, о брате Дрима.