He's five foot-two, and he's six feet-four He fights with missiles and with spears He's all of thirty-one, and he's only seventeen He's been a soldier for a thousand years
He's a Catholic, a Hindu, an atheist, a Jain A Buddhist and a Baptist and a Jew And he knows he shouldn't kill And he knows he always will Kill you for me my friend, and me for you
And he's fighting for Canada He's fighting for France He's fighting for the USA And he's fighting for the Russians And he's fighting for Japan And he thinks we'll put an end to war this way
And he's fighting for Democracy He's fighting for the Reds He says it's for the peace of all He's the one who must decide Who's to live and who's to die And he never sees the writing on the wall
But without him How would Hitler have condemned him at Libau? Without him Caesar would have stood alone He's the one who gives his body As a weapon of the war And without him all this killing can't go on He's the Universal Soldier and he really is to blame His orders come from far away no more They come from here and there and you and me And brothers can't you see This is not the way we put the end to war
Ростом метр с половиной и метр восемьдесят, Он воюет ракетами и копьями. В свои тридцать и семнадцать Он солдат на протяжении тысяч лет.
Он джайн, католик, атеист, Еврей, индус, буддист, баптист. И он слышал «не убий», И он будет убивать; Убьёт тебя за меня, и меня за тебя.
Он воюет за Канаду, Он воюет за французов, Он воюет за США, И воюет за Россию, И воюет за японцев, И считает, что так покончит с войной.
Он воюет за демократию И воюет за коммунистов, Говоря, что это ради всеобщего мира. Он один, кому решать, Кто должен жить, кто — умирать. И он слеп для всех знамений1.
Но не будь его, Кого бы Гитлер послал в Лиепае?2 Не будь его, Цезарь остался бы один. Он единственный приносит в жертву Войне своё тело, И не будь его, убивать стало бы некому. Он — всемирный солдат, — и вот кого винить. Уж давно он получает приказы не издалека: Они исходят отсюда и оттуда, и от тебя, и от меня; И, братья, неужели вы не видите — Уж точно не так мы покончим с войной.
Автор перевода — Харламов Д.
1) В оригинале: «Не видит письмена на стене». Это отсылка к Книге пророка Даниила, где описывается, как вавилонский царь Валтасар во время мира получил послание, написанное на стене таинственной рукой: «взвешен, измерен и признан недостойным». Следующей ночью царь был убит, а Вавилон пал. 2) Близ этого города во время Великой Отечественной войны существовал концентрационный лагерь для пленных русских.
Понравился перевод?
Перевод песни Universal soldier — Donovan
Рейтинг: 5 / 52 мнений
2) Близ этого города во время Великой Отечественной войны существовал концентрационный лагерь для пленных русских.