Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни If... (Divine comedy, the)

If...

Если бы…


If you were the road
I'd go all the way
If you were the night
I'd sleep in the day
If you were the day
I'd cry in the night
'Cause you are the way
The truth and the light
If you were a tree
I could put my arms around you
And you could not complain
If you were a tree
I could carve my name into your side
And you would not cry
'Cause trees don't cry

If you were a man
I would still love you
If you were a drink
I'd drink my fill of you
If you were attacked
I would kill for you
If your name was Jack
I'd change mine to Jill for you
If you were a horse
I'd clean the crap out of your stable
And never once complain
If you were a horse
I could ride you through the fields
At dawn through the day
Until the day was gone
I could sing about you in my songs
As we rode away into the setting sun

If you were my little girl
I would find it hard to let you go
If you were my sister
I would find it doubly so
If you were a dog
I'd feed you scraps from off the table
Though my wife complains
If you were my dog
I am sure you'd like it better
Then you'd be my loyal four legged friend
You'd never have to think again
And we could be together till the end

Если бы ты была дорогой,
Я прошел бы ее до конца,
Если бы ты была ночью,
То я засыпал бы днем,
Если бы ты была днем,
Я плакал бы по ночам,
Ведь ты – мой путь,
Истина и свет.
Если бы ты была деревом,
Я смог бы тебя обнять,
И ты бы не пожаловалась,
Будь ты деревом,
Я мог бы вырезать на стволе свое имя,
Но ты бы не заплакала,
Ведь деревья не плачут.

Если бы ты была мужчиной,
Я не перестал бы любить тебя,
Будь ты напитком,
Я выпил бы тебя до дна,
Если бы на тебя напали,
Я бы готов был убить за тебя,
Если бы тебя звали Джек,
Ради тебя я сменил бы свое имя на Джилл1.
Если бы ты была лошадью,
Я чистил бы за тобой конюшню,
Никогда не жалуясь.
Если бы ты была лошадью,
Я смог бы ездить верхом по полям
С рассвета и до тех пор,
Пока не закончится день,
Я мог бы петь о тебе в своих песнях, пока
Мы мчались бы навстречу заходящему солнцу.

Если бы ты была моей малышкой,
Мне было бы тяжело отпустить тебя,
Но если бы ты была моей сестрой,
Мне было бы вдвое тяжелее сделать это.
Будь ты собакой,
Я кормил бы тебя остатками со стола,
Несмотря на недовольство моей жены.
Если бы ты была моей собакой,
Уверен, тебе бы это больше понравилось,
Тогда ты стала бы моим верным четвероногим другом,
У тебя не было бы необходимости думать,
И мы могли бы быть вместе до конца.

Автор перевода — Просто меломан
Страница автора

1) Джек и Джилл – персонажи англоязычного фольклора, герои детских сказок.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни If... — Divine comedy, the Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


A short album about love

A short album about love

Divine comedy, the


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.