Anda, desliga o cabo que liga a vida a esse jogo, joga comigo um jogo novo com duas vidas, um contra o outro.
Já não basta esta luta contra o tempo, este tempo que perdemos a tentar vencer alguém. Ao fim ao cabo, o que é dado como um ganho, vai-se a ver desperdiçamos, sem nada dar a ninguém.
Anda, faz uma pausa, encosta o carro, sai da corrida, larga essa guerra, que a tua meta está deste lado da tua vida.
Muda de nível, sai do estado invisível, põe o modo compatível com a minha condição. Que a tua vida é real e repetida, dá-te mais que o impossível se me deres a tua mão.
Sai de casa e vem comigo para a rua, vem, q'essa vida que tens, por mais vidas que tu ganhes, é a tua que mais perde se não vens.
Sai de casa e vem comigo para a rua, vem, q'essa vida que tens, por mais vidas que tu ganhes, é a tua que mais perde se não vens.
Anda, mostra o que vales, tu nesse jogo vales tão pouco, troca de vício por outro novo, que o desafio é corpo a corpo.
Escolhe a arma, a estratégia que não falhe, o lado forte da batalha, põe no máximo o poder.
Dou-te a vantagem, tu com tudo, eu sem nada, que mesmo assim, desarmada, vou-te ensinar a perder.
Sai de casa e vem comigo para a rua, vem, q'essa vida que tens, por mais vidas que tu ganhes, é a tua que mais perde se não vens.
Sai de casa e vem comigo para a rua, vem, q'essa vida que tens, por mais vidas que tu ganhes, é a tua que mais perde se não vens...
Ну же, развяжи узел, что связывает твою жизнь с этой игрой. Давай сыграем вместе в новую игру двумя жизнями – друг против друга.
Разве не хватит уже этих состязаний на время?! Сколько времени мы теряем, пытаясь обогнать кого-то. В конце концов, всё, что мы выиграли, окажется растраченным попусту, никому не принеся никакой пользы.
Ну же, сделай перерыв. Паркуй машину, сходи с дистанции. Прочь от этой борьбы, ведь твой финиш – по эту сторону твоей жизни.
Выходи на новый уровень, прекращай быть невидимкой, встань на равную позицию со мной. Ведь твоя жизнь, подлинная и однообразная, даст тебе даже невозможное, если ты протянешь мне руку.
Выходи из дома и пойдём со мной на улицу. Идём, ведь в этой твоей жизни, сколько бы жизней ты не выиграл – твоя потеряет больше, если не пойдёшь.
Выходи из дома и пойдём со мной на улицу. Идём, ведь в этой твоей жизни, сколько бы жизней ты не выиграл – твоя потеряет больше, если не пойдёшь.
Ну же, покажи, чего ты стоишь! Ты в этой игре можешь так мало. Меняй привычки на новые, ведь это схватка врукопашную.
Выбирай оружие, беспроигрышную стратегию, лучшую половину поля, и бейся в полную мощь.
Я дам тебе фору: ты в полном вооружении, а я с пустыми руками. Прямо так – безоружная, я буду учить тебя проигрывать.
Выходи из дома и пойдём со мной на улицу. Идём, ведь в этой твоей жизни, сколько бы жизней ты не выиграл – твоя потеряет больше, если не пойдёшь.
Выходи из дома и пойдём со мной на улицу. Идём, ведь в этой твоей жизни, сколько бы жизней ты не выиграл – твоя потеряет больше, если не пойдёшь...
Автор перевода —
Песня на португальском языке
Понравился перевод?
Перевод песни Um contra o outro — Deolinda
Рейтинг: 5 / 511 мнений