I was driving through the night Into an endless tunnel of fog When it dawned on me something was wrong I was in a trance, hypnotized
Bored beyond belief, I was listening to the same old song I know every lick, every word every nuance I'm on first name terms with the crew But I'd better get used to this poop du jour Sure as hell they won't play anything new
Oh yes, I love you really Classic Rock Radio Oh, my dear it's time for bed Time for you to go Everyone is asleep
The pirates took to the water stole the charts But sadly that didn't go down well with those upstairs Who require loyalty, the establishment considered That the uncontrolled appreciation of music
Was a danger to royalty, the mighty empire roared As Cash 'n' Everitt on the high seas Looked like they'd get blown out of the water They did of course eventually come ashore As meek as mice or to be more accurate as lambs to the slaughter
Oh yes, I love you really I stand to attention Oh, Fanny, I love you dearly Something else I should mention? You sweet thing
Let's not talk about MTV I don't even want to start I want to take a look at Classic Rock Radio We're talking about the state of the art
Mr Grover 'n' Mr Gillian You musta made a million The night that Frank Zappa caught on fire Could you tell us all about it
Keep it short and use my version Or everyone out there'll think I'm a liar We can speak about bananas for one second
Just because I understand You have to get them off your chest But in the meantime while you're talking Could you do some more of these here ID's And then this station might maintain some interest
Oh yes, I love you dearly But why do you exist? Oh yes, I love you really Is there something that I missed?
Я ехал как-то ночью В каком-то бесконечном туннеле из тумана, Когда меня вдруг осенило, что что-то не так. Я был в трансе, загипнотизирован,
Скучая до невозможности, я слушал одну и ту же старую песню. Я знаю в ней каждую фишку, каждое слово, каждый нюанс. Я на ты с парнями из этой группы. Но мне лучше-ка привыкнуть к этой какашке du jour1. Уверен, они не сыграют ничего нового.
О да, я люблю тебя по-настоящему Classic Rock Radio. О, радость моя, пора спать. Тебе пора. Все спят.
Пираты2 вышли в открытое море и украли чарты-морские карты. Но, к сожалению, это не понравилось тем, кто наверху. Те требуют лояльности, истеблишмент посчитал, что неконтролируемое увлечение музыкой
Представляет опасность для роялти, могущественная империя взревела. И, казалось, Кэш и Эверитт3 в нейтральных водах Накроет гигантской волной и разнесёт в пух и прах. Конечно, в конце концов они сошли на берег, Кроткие, как мышки, или, если быть более точным, как ягнята на заклание.
О да, я люблю тебя по-настоящему. Я стою навытяжку.. О, Фанни, я очень люблю тебя. О чём ещё я должен упомянуть? Милая моя.
Давайте не будем говорить о MTV, Я даже не хочу начинать. Я хочу взглянуть на Classic Rock Radio. Мы говорим о положении дел в отрасли.
Мистер Гровер и мистер Гиллиан4 Вы, должно быть, заработали миллион В ту ночь, когда Фрэнк Заппа загорелся. Не могли бы вы рассказать нам об этом?
Будьте кратки и используйте мою версию. А то все подумают, что я лжец. Мы можем поговорить о бананах5 в течение одной секунды.
Просто потому, что я понимаю, что Вам нужно выговориться. Но, между тем, пока вы говорите, Не могли бы вы упомянуть ещё парочку сенсационных деталей, И тогда эта станция сможет сохранить к вам интерес.
О да, я люблю вас всем сердцем. Но почему вы существуете? О да, я люблю вас по-настоящему. Есть ли что-то, что я упустил?
Иэн Гиллан размышляет о текущем состояние дел в музиндустрии....
1) du jour - с фр., новомодный
2) Достославные времена, когда музистеблишмент столкнулся с новым и отважным явлением - пиратскими радиостанциями (такими, как Radio Luxemburg)
3) Радиодиджеи пиратской радиостанции Radio Luxemburg
4) Язвительный пассаж о некомпетентных музобозревателей и ведущих времён расцвета MTV, путающихся в фамилиях звёзд, слышавших звон (о, например, инциденте в Монтрё), но не знающих, о чём это он (дескать, Фрэнк Заппа сгорел, а не казино
5) Альбом Deep Purple "Bananas" (2003)
Понравился перевод?
Перевод песни MTV — Deep Purple
Рейтинг: 5 / 512 мнений
1) du jour - с фр., новомодный
2) Достославные времена, когда музистеблишмент столкнулся с новым и отважным явлением - пиратскими радиостанциями (такими, как Radio Luxemburg)
3) Радиодиджеи пиратской радиостанции Radio Luxemburg
4) Язвительный пассаж о некомпетентных музобозревателей и ведущих времён расцвета MTV, путающихся в фамилиях звёзд, слышавших звон (о, например, инциденте в Монтрё), но не знающих, о чём это он (дескать, Фрэнк Заппа сгорел, а не казино
5) Альбом Deep Purple "Bananas" (2003)