Le cœur qui boite
Comme un pont un peu trop court
Qui s’arrête en plein Océan
Je doute parfois que tout l’amour
Que je donne, puisse être suffisant
Comme les ailes d'un oiseau blanc
Qui n'a rien vu de l'Univers
Mes bras ne sont jamais assez grands
Pour aimer autant que nécessaire.
Écoute ces bruits de pas
Qui résonnent au fond de moi,
C'est mon cœur qui boite
Mais sa démarche maladroite,
L'amène toujours vers toi.
Comme un avion de papier
N’a jamais traversé la mer
Mon cœur est souvent bien trop léger
Pour aimer autant que nécessaire
Écoute ces bruits de pas
Qui résonnent au fond de moi,
C'est mon cœur qui boite
Mon cœur qui traîne la patte.
Si parfois tu me sens absent,
Moins proche de temps en temps,
C'est que mon cœur boite
Mais sa démarche maladroite,
L'amène toujours vers toi.
J’aimerais avoir les mots
Faire les gestes qu’il faut
Pouvoir toujours donner le meilleur
J’aimerais avoir le cran
De dire mes sentiments
Enfermés au fond à l’intérieur
Si parfois tu me sens absent
Moins proche de temps en temps
C’est que mon cœur boite
Mais sa démarche maladroite
L’amène toujours vers… toi
Словно слишком короткий мост,
Обрывающийся в открытом океане -
Вся любовь, что я даю.
Порой я сомневаюсь, что этого достаточно.
Подобно крыльям белой птицы,
Которая понятия не имеет о Вселенной -
Мои объятия. Они никогда не были достаточно сильными,
Чтобы давать столько любви, сколько нужно.
Слышишь шаги,
Что звучат внутри меня?
Это мое "хромое" сердце.
Но его неуклюжая походка
Всегда приводит обратно к тебе.
Подобно бумажному самолетику,
Который никогда не перелетал море,
Зачастую мое сердце слишком легкомысленно,
Чтобы давать столько любви, сколько нужно.
Слышишь шаги,
Что звучат внутри меня?
Это мое "хромое" сердце.
Сердце, которое "волочит лапу".
Если порой ты чувствуешь, что я словно где-то отсутствую,
Что я становлюсь менее близким время от времени -
Это потому что мое сердце "хромает".
Но его неуклюжая походка
Всегда приводит обратно к тебе.
Я хотел бы говорить слова,
Делать жесты, какие нужно.
Чтобы я всегда мог давать тебе самое лучшее.
Я хотел бы иметь смелость
Говорить о своих чувствах,
Скрытых глубоко внутри.
Слышишь шаги,
Что звучат внутри меня?
Это мое "хромое" сердце.
Но его неуклюжая походка
Всегда приводит обратно... к тебе.
Понравился перевод?
Перевод песни Le cœur qui boite — David Hallyday
Рейтинг: 4.3 / 5
4 мнений