Are you still mad at me?
Ты всё ещё злишься на меня?
Are you still mad at me?
Why can't we kiss and make up?
You haven't called, you see.
Oh, don't say we're gonna break up.
I still love you so.
And I've got to know:
Are we still going out together?
Just 'cause we had a fight.
What are you trying to teach me?
I thought we'd put things right,
But you haven't tried to reach me.
And I'm waiting here patiently
With only one thought on my mind:
Are you still mad at me?
You've got me dangling on a string.
I'm so confused, don't know what's happening.
If it's all over,
Why don't you come right out and say?
Oh, don't keep it all inside.
What good's that gonna do us?
We can't let foolish pride
Do what it's doing to us.
And I'm waiting here patiently
With only one thought on my mind:
Are you still mad at me?
I still love you so.
And I've got to know:
Are we still going out together?
Oh, don't keep it all inside.
What good's that gonna do us?
We can't let foolish pride
Do what it's doing to us.
And I'm waiting here patiently
With only one thought on my mind:
Are you still mad at me?
With only one thought on my mind:
Are you still mad at me?
With only one thought on my mind:
Are you still mad at me?
Ты всё ещё на меня злишься?
Почему бы нам не поцеловаться и не помириться?
Ты так и не позвонил.
Ах, не говори, что мы расстанемся!
Я всё ещё люблю тебя.
И мне нужно знать:
Мы с тобой по-прежнему вместе?
Ведь мы просто поссорились.
Что за урок ты пытаешься мне преподать1?
Я думала, что мы всё уладим,
Но ты и не пытался это сделать2.
А я здесь, терпеливо жду
И терзаюсь одной лишь мыслью3:
Ты по-прежнему на меня злишься?
Ты держишь меня в неопределённости4.
Я совсем запуталась и не понимаю, что происходит.
Если всё кончено,
Почему бы тебе не прийти и прямо обо всём не сказать?
Ах, не держи всё это в себе!
Какая нам обоим от этого польза?
Мы не можем позволить глупой гордости
Мучить нас подобным образом5.
А я здесь, терпеливо жду
И терзаюсь одной лишь мыслью:
Ты по-прежнему на меня злишься?
Я всё ещё тебя люблю.
И мне нужно знать:
Мы с тобой по-прежнему вместе?
Ах, не держи всё в себе!
Какая нам обоим от этого польза?
Мы не можем позволить глупой гордости
Мучить нас подобным образом.
А я здесь, терпеливо жду
И терзаюсь одной лишь мыслью:
Ты по-прежнему на меня злишься?
Меня терзает одна и та же мысль:
Ты по-прежнему на меня злишься?
Меня терзает одна и та же мысль:
Ты по-прежнему на меня злишься?
Понравился перевод?
Перевод песни Are you still mad at me? — Dana Rosemary Scallon
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений
1) Буквально — «Чему ты пытаешься меня научить?».
2) Буквально — «не пытался со мной связаться / дозвониться».
3) Буквально — «c одной лишь мыслью в голове / в уме».
4) «Dangling on a string» (букв. «болтаться на верёвке» — устойчивое выражение, в зависимости от контекста, означающее «держать в неопределённости», «находиться в подвешенном состоянии», «висеть на волоске».
5) Буквально — «делать с нами то, что она делает».