He rentado un auto nuevo para irte a visitar, Y la ropa es prestada, y los zapatos de alquiler. He comprado un diccionario esos de español/inglés Para aparentar que he estado en Londres y que hablo el inglés.
Te veía imposible por ser tan perfecta. Me sentía nervioso de que no aceptaras mis ojos. Tenía una batalla sólo al ver tu cara Con mis sentimientos y mis egos me vacilaban.
Perdona si te he herido, (Perdona este engaño) Excusa si te he hecho mucho daño (daño), Regálame un perdón, (No son pretextos) Perdona si fui falso es que lo hice por amor. (Falso falso) he sido un falso, (Falso falso) he sido un falso, (Falso falso) un falso por querer tus abrazos.
Ese día en que me vaya porque te ha dado otra cara. Me arrepiento de este hecho por haber sido un estrecho. Pretendía que me amaras y por eso disfrazaba Mis complejos y mis fallas. Yo no soy el que tú amas.
Te veía imposible por ser tan perfecta. Me sentía nervioso de que no aceptaras mis ojos. Tenía una batalla sólo al ver tu cara Con mis sentimientos y mis egos me vacilaban.
Perdona si te he herido, (Perdona este engaño) Excusa si te he hecho mucho daño (daño), Regálame un perdón, (No son pretextos) Perdona si fui falso es que lo hice por amor, (Falso falso) he sido un falso, (Falso falso) he sido un falso (Falso falso) un falso por querer tus abrazos.
He sido un perfecto payaso por un asalto A lo más alto de tus labios y tus abrazos. Me inspiras la fantasía que seas mía. Te escribiría en un millón de líneas.
Perdona, rebaja, absuelve, excusa, excusa por lo que he hecho. Escucha mis pretextos que tienen fuego por mi deseo. Que no es de juego ni es pasajero. Te atraparé con mis palabras, Seduciré tus labios.
А арендовал новую машину, Чтобы съездить к тебе, И одежду мне одолжили, И ботинки я взял напрокат. Я купил себе один из Испано-английских словарей, Чтобы создать видимость того, что я был в Лондоне И говорю на английском.
Я смотрел на тебя, как на невозможное, Ведь ты так совершенна. Я переживал, Что ты не примешь меня1. Когда только лишь увидел тебя, Мне пришлось бороться Мо своими чувствами, И мое самомнение было поколеблено.
Прости, если я обидел тебя (Прости этот обман) Извини, если я причинил тебе вред (вред), Подари мне прощение. (Это не отговорки). Прости мне, что я был лицемером, Я это сделал из-за любви. (Лицемер, лицемер) я был лицемером. (Лицемер, лицемер) я был лицемером. (Лицемер, лицемер), я был обманщиком, Потому, что мечтал о твоих объятиях.
В этот день, когда я ухожу, Потому что я не был самим собой, Я сожалею о том, что делал, О том, что был так робок. Я стремился к тому, чтобы ты полюбила меня, И поэтому скрывал Свои комплексы и недостатки. Я не тот, кого ты любишь.
Я смотрел на тебя как на невозможное, Ведь ты так совершенна. Я переживал, Что ты не примешь меня. Я имело целое сражение Со своими чувствами, Когда только лишь увидел тебя, И мое самомнение было поколеблено.
Прости, если я обидел тебя (Прости этот обман) Извини, если я причинил тебе вред (вред) Подари мне прощение. (Это не отговорки). Прости мне, что я был лицемером, Я это сделал из-за любви. (Лицемер, лицемер) я был лицемером. (Лицемер, лицемер) я был лицемером. (Лицемер, лицемер), я был обманщиком, Потому, что мечтал о твоих объятиях
Я был совершенным паяцем, который пытался взять Приступом твои губы и твои объятия2. Ты вселяешь в меня мечту о том, что ты будешь моей. Я бы мог написать тебе миллион строк.
Прости, пойди на уступку, оправдай, извини меня Извини меня за все, что я сделал. Выслушай тысячу оправданий, В которых горит жар моего желания. Ведь это не игра, и не мимолетное увлечение. Я заполучу тебя благодаря моим словам, Я соблазню тебя3.
1) дословно: что ты не примешь мои глаза; 2) un asalto а lo más alto de tus labios y tus abrazos - приступ неприступной крепости твоих губ и объятий; 3) дословно: я соблазню твои губы.
Понравился перевод?
Перевод песни He sido un falso — Carlos Baute
Рейтинг: 4.5 / 52 мнений
2) un asalto а lo más alto de tus labios y tus abrazos - приступ неприступной крепости твоих губ и объятий;
3) дословно: я соблазню твои губы.