Hoy me dijeron, «¿Qué más, cómo va la vida?» Y yo pensé, «¿Cuál vida?» Si esa se me fue hace rato Cuando te fuiste, mi vida
Y dime, ¿cómo ser fuerte Еn la mitad de la debilidad? ¿Cómo pararme si tú eras mi estabilidad? Casi me agarro y me tiro en la basura Esta depresión que tengo con nada se me cura
Mi psicóloga lo vio todo con mucha sencillez Estoy seguro que yo soy su paciente del mes Nos vemos pa' hablar de ti Lunes, miércoles y viernes Sábados y domingos Los martes y los jueves
Siempre me pareció loco Lo de la reencarnación Pero desde que te fuiste Volví a prestarle atención Porque la idea de tenerte junto a mí Aunque no sea en esta vida A veces me hace feliz
Porque yo extraño todo de ti Pero también extraño esa parte de mí Que se fue contigo Que se fue contigo
Porque yo extraño todo de ti Pero también extraño esa parte de mí Que se fue contigo Y se quedó contigo
Sin ti yo soy como un águila sin alas Como una sal que no sala Como una casa sin sala Como un chaleco antibalas Pero que no para balas Así soy yo sin ti Que no sirvo para nada
Hay días que sale el sol Y sigue haciendo frío Porque siempre es invierno Si no estás al lado mío Voy a tener que comprar un disco duro Para guardar esos planes Que no llegan al futuro
Y no hay día que no te piense No hay noche que no te extrañe No te encuentro por la casa No te encuentro por la calle No hay día que no te piense No hay noche que no te extrañe No te encuentro por la casa No te encuentro por la calle
Porque yo extraño todo de ti Pero también extraño esa parte de mí Que se fue contigo Que se fue contigo
Por que yo extraño todo de ti Pero también extraño esa parte de mí Que se fue contigo Y se quedó contigo
Hoy me dijeron, «¿Qué más, cómo va la vida?» Y yo pensé, «¿Cuál vida?»
Сегодня меня спросили: «Как жизнь? Как дела?2». А я подумал: «Какая жизнь?». Ведь она остановилась некоторое время назад После твоего ухода, жизнь моя.
И скажи мне, как быть сильным, Если чувствуешь себя таким слабым? За что уцепиться, если ты была моей опорой? Я почти совсем списываю себя со счетов. Эта депрессия, от которой я страдаю, ничем не лечится.
А для моего психолога всё очень просто. Уверен, что я её пациент месяца. Мы встречаемся, чтобы поговорить о тебе, По понедельникам, средам и пятницам, А также в субботу и воскресенье, И ещё во вторник и в четверг.
Идея о реинкарнации Мне всегда казалась сумасшествием. Но с тех пор, как ты ушла, Я снова стал задумываться над этим. Ведь мысль о том, что я могу быть с тобой, Пусть даже в другой жизни, Иногда делает меня счастливым.
Ведь я скучаю по всему в тебе, Но также скучаю по той части меня, Что ушла вместе с тобой, Что ушла вместе с тобой.
Ведь я скучаю по всему в тебе, Но также скучаю по той части меня, Что ушла вместе с тобой, И осталась с тобой.
Без тебя я словно орёл без крыльев, Словно несолёная соль, Словно дом без гостиной, Словно бронежилет, Который пропускает пули. Таков я без тебя - Ни на что не гожусь.
Бывают дни, когда светит солнце, А мне по-прежнему холодно. Ведь если тебя нет со мной рядом, Для меня всегда зима. Мне придётся купить жёсткий диск, Чтобы записать на него те планы, Что не осуществятся.
И нет ни дня, чтобы я не думал о тебе, Ни ночи, чтобы я не скучал по тебе. Я не нахожу тебя дома, Не нахожу тебя на улице... Нет ни дня, чтобы я не думал о тебе, Ни ночи, чтобы я не скучал по тебе. Я не нахожу тебя дома, Не нахожу тебя на улице...
Ведь я скучаю по всему в тебе, Но также скучаю по той части меня, Что ушла вместе с тобой, Что ушла вместе с тобой.
Ведь я скучаю по всему в тебе, Но также скучаю по той части меня, Что ушла вместе с тобой, И осталась с тобой.
Сегодня меня спросили: «Как жизнь? Как дела?». А я подумал: «Какая жизнь?».
1) 5:24 — это глава 5, стих 24 из Евангелия от Иоанна, где говорится: «Истинно, истинно говорю вам: слушающий слово Моё и верующий в Пославшего Меня имеет жизнь вечную, и на суд не приходит, но перешёл от смерти в жизнь».
Как пояснил Камило в своём видео, посвящённом выходу нового альбома «De adentro pa' afuera», эту песню он написал с мыслями о тех близких людях, которых он и его жена Эвалуна потеряли во время пандемии. Для него и Эвалуны этот стих из Библии прежде всего о том, что душа человека бессмертна, и даже когда физическое тело умирает, она остаётся жить вечно.
Кроме того, Камило заметил, что как бы нам ни было больно расставаться с кем-то или с чем-то в своей жизни, стоит помнить, что по-настоящему ценные вещи всегда с нами в нашем сердце, и над этим время не властно.
2) ¿Qué más? — колумбийская версия испанского «¿qué tal?» или «¿qué hay?» («как дела?» или «что новенького?»).
Понравился перевод?
Перевод песни 5:24 — Camilo
Рейтинг: 5 / 57 мнений
Как пояснил Камило в своём видео, посвящённом выходу нового альбома «De adentro pa' afuera», эту песню он написал с мыслями о тех близких людях, которых он и его жена Эвалуна потеряли во время пандемии. Для него и Эвалуны этот стих из Библии прежде всего о том, что душа человека бессмертна, и даже когда физическое тело умирает, она остаётся жить вечно.
Кроме того, Камило заметил, что как бы нам ни было больно расставаться с кем-то или с чем-то в своей жизни, стоит помнить, что по-настоящему ценные вещи всегда с нами в нашем сердце, и над этим время не властно.
2) ¿Qué más? — колумбийская версия испанского «¿qué tal?» или «¿qué hay?» («как дела?» или «что новенького?»).