Falsche Propheten
Ganz egal, wie er auch heißt,
Jeder Gott hat seinen Preis.
Ich geb' meinem Leben einen Sinn
Und geb' mich ganz den Onkelz hin.
Die zehn Gebote, lassen uns kalt,
Nur leere Worte, wir sind Priester der Gewalt.
Liebe Onkelz macht mich fromm,
Euer Wort will ich verkünden.
Ich sauf' nur noch, ich rauf' nur noch,
Nur für Euch will ich noch sünden.
Onkelz und Bhagwan, falsche Propheten,
Glaubt an euch selbst, hört auf zu beten.
Befreit eure Hirne vom falschen Schein,
Geht eure Wege, eure Wege allein.
Die zehn Gebote, lassen uns kalt,
Nur leere Worte, wir sind Priester der Gewalt.
Liebe Onkelz macht mich fromm,
Euer Wort will ich verkünden.
Ich sauf' nur noch, ich rauf' nur noch,
Nur für euch will ich noch sünden.
Liebe Onkelz macht mich fromm,
Euer Wort will ich verkünden.
Ich sauf' nur noch, ich rauf' nur noch,
Nur für euch will ich noch sünden.
Ganz egal, wie er auch heißt,
Jeder Gott hat seinen Preis.
Ich geb' meinem Leben einen Sinn
Und geb' mich ganz den Onkelz hin.
Die zehn Gebote, lassen uns kalt,
Nur leere Worte, wir sind Priester der Gewalt.
Liebe Onkelz macht mich fromm,
Euer Wort will ich verkünden.
Ich sauf' nur noch, ich rauf' nur noch,
Nur für euch will ich noch sünden.
Без разницы, как его называть,
У каждого бога есть своя цена.
Я придаю своей жизни смысл
И полностью отдаю её «Дядькам»1.
Десять заповедей нас не впечатляют,
Это лишь пустые слова, мы — проповедники господства!
Дядьки мои, даруйте мне смирение2,
И провозглашу я Слово ваше.
Я пью и я дерусь,
Лишь ради вас хочу я грешить.
«Дядьки» и Ошо3 — ложные пророки,
Верьте в самих себя, перестаньте молиться.
Очистите свой разум от ложной одухотворённости,
Идите своим путём самостоятельно.
Десять заповедей нас не впечатляют,
Это лишь пустые слова, мы — проповедники господства!
Дядьки мои, даруйте мне смирение,
И провозглашу я Слово ваше.
Я пью и я дерусь,
Лишь ради вас хочу я грешить.
Дядьки мои, даруйте мне смирение,
И провозглашу я Слово ваше.
Я пью и я дерусь,
Лишь ради вас хочу я грешить.
Без разницы, как его называть,
У каждого бога есть своя цена.
Я придаю своей жизни смысл
И полностью отдаю её «Дядькам».
Десять заповедей нас не впечатляют,
Это лишь пустые слова, мы — проповедники господства!
Дядьки мои, даруйте мне смирение,
И провозглашу я Слово ваше.
Я пью и я дерусь,
Лишь ради вас хочу я грешить.
Понравился перевод?
Перевод песни Falsche Propheten — Böhse Onkelz
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
2) Эта строка — пародия на молитву. Lieber Gott, mach mich fromm, dass ich in den Himmel komm. Amen («Милостивый Боже, даруй мне смирение, и да попаду я на небеса. Аминь».) Группа переиначила её так, что получилось: «Милостивые Дядьки, даруйте мне смирение».
3) Чандра Мохан Джеин, он же Бхагван Шри Раджниш и Ачарья, он же Ошо (1931 — 1990) — индийский религиозный и духовный лидер и мистик, вдохновитель религиозно-культурного движения Раджниша.