Muchas veces yo te perdoné, Pero ya basta de vivir con tus engaños. Puedes ya volver con tus amantes, Con esas, las que a vos te hacen muy bien.
Yo no puedo creer ¡cuánta mentira! Llorabas que me amabas a mis pies Y ahora quieres que yo te perdone. Ahora ya es muy tarde, ¿no lo ves?
Porque contigo no soy nada, nada. No eras más que una mentira, nada, nada. Un imbécil que buscaba nada, nada. Sólo eras un tonto que mentía, que reía, Un ladrón de porquería.
Y no eres nada, nada. No eras más que una mentira, nada, nada. Un imbécil que buscaba nada, nada. Sólo eras un tonto que mentía, que reía, Un ladrón de porquería. Y no eres nada...
Yo no puedo creer ¡cuánta mentira! Llorabas que me amabas a mis pies Y ahora quieres que yo te perdone. Ahora ya es muy tarde, ¿no lo ves?
Porque contigo no soy nada, nada. No eras más que una mentira, nada, nada. Un imbécil que buscaba nada, nada. Sólo eras un tonto que mentía, que reía. Un ladrón de porquería.
Y no eres nada, nada. No eras más que una mentira, nada, nada. Un imbécil que buscaba nada, nada. Sólo eras un tonto que mentía, que reía. Un ladrón de porquería. Y no eres nada... nada...
¡Mi vida!2
Porque contigo no soy nada, nada. No eras más que una mentira, nada, nada. Un imbécil que buscaba nada, nada. Sólo eras un tonto que mentía, que reía. Un ladrón de porquería. Y no eres nada...
¡Por imbécil, me perdiste! ¡Mi vida!
¡Asesina!
Для тебя, ничтожество!1
А ты знал, что люблю тебя? 2
Много раз я тебя прощала, Но довольно жить с твоими обманами. Можешь возвращаться к своим любовницам — К тем, с которыми тебе так хорошо!
Не могу поверить, сколько лжи! Рыдал у меня в ногах, уверяя в любви. И сейчас хочешь, чтобы я простила. Теперь уже слишком поздно. Разве не видишь?
Ибо с тобой я — ничто, ничто. Ты был не больше, чем ложью! Просто болваном, искавшим, сам не зная что! Ты был просто дураком, что лгал и смеялся, Гадким вором.
Ты просто ничто, ничто. Ты был не больше, чем ложью! Просто болваном, искавшим, сам не зная что! Ты был просто дураком, что лгал и смеялся, Гадким вором. И ты — ничто.
Не могу поверить, сколько лжи! Рыдал у меня в ногах, уверяя в любви. И сейчас хочешь, чтобы я простила. Теперь уже слишком поздно. Разве не видишь?
Ибо с тобой я — ничто, ничто. Ты был не больше, чем ложью! Просто болваном, искавшим, сам не зная что! Ты был просто дураком, что лгал и смеялся, Гадким вором.
Ты просто ничто, ничто. Ты был не больше, чем ложью! Просто болваном, искавшим, сам не зная что! Ты был просто дураком, что лгал и смеялся, Гадким вором. И ты — ничто.
Жизнь моя!
Ибо с тобой я — ничто, ничто. Ты был не больше, чем ложью! Просто болваном, искавшим, сам не зная что! Ты был просто дураком, что лгал и смеялся, Гадким вором. Ты просто ничто.
1) В этой песне используется как аргентинское обращение на «vos», так и испанское на «tú» (в форме глагола «быть» — eres).
2) Кричалки (cлоганы), свойственные жанру аргентинской музыки тропикаль (и региональным латиноамериканским жанрам в целом) и характеризующие того или иного артиста. Часто не имеют прямого отношения к тексту конкретной песни.
Понравился перевод?
Перевод песни Ladrón de porquería — Ángela Leiva
Рейтинг: 5 / 55 мнений
1) В этой песне используется как аргентинское обращение на «vos», так и испанское на «tú» (в форме глагола «быть» — eres).
2) Кричалки (cлоганы), свойственные жанру аргентинской музыки тропикаль (и региональным латиноамериканским жанрам в целом) и характеризующие того или иного артиста. Часто не имеют прямого отношения к тексту конкретной песни.