Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Sulasilmä (Korpiklaani)

Sulasilmä

Прекрасные глаза


Valokuuhuk' kuikkajavi, Kajastava' tähtilapse'
Kesäyähyk' lämpehinki', valosinki yättöminki

Raitti paljas raikkaallaanne, tiähyp' piäni tiätyllaanne
Liikkuu siällä nuari neit, kävelevi tyttö piäni
"Tule neito, laske lapsi, viätä yäsi vieressäni
Tule impi, laske kauno, viätä yäsi vieressäni!"

Vastassansa soittoniakka, sulasilmä meltomiäsi
Lumokannel kourissansa, sanat laulun kielellänsä:
"Näitä laulan, noita muistan, mitä tiärän tiättäväksi
Koettavaksi kaiken kansan"

Aamusella aikasella, autereisel' auringolla'
Läksi miähyt matkoihinsa, meni äijä minne lieni

Tyttö piäni pikkaraine, lapsi piäni luottavaine
Miätti hetkem', miätti toise'. ajatteli aivoillansa
Lumovoima soittoniakan, luottehekki laululluoja'
Oli voimaat' neiollekki, sanat liika juustosekki':

Äkäjäine vanha ämmä, neuvo piäntä, lohrutteli
Anto ankeet ohjaksensa, elontiälle turvaksensa:

"Sulasilmä on sun turmas', sorja soittons' on sun kualos'
Johna hellit miälessäsi, pirät kauva' sialussasi

Siksi laske unhon tulla, teeppä taika tiätyllaane
Sulasilmän surmaat sillä, pahamiälem' melkuttelet:

'Näit' et laula, noit' et muista, ekkä tiärä tiättäväksi
Koettavaks' kaiken kansan, yhen immeen ihmeheksi

Tule empä, empä taira, nuku empä ollenkana
Empä jääö muistamaha, mitä joskus jorvittelin!'"

Горит яркая луна, сверкают молодые звёзды
В тёплой летней ночи, и даже ночью льётся свет.

Путь прекрасно виден, дитя шагает вприпрыжку,
То идёт юная барышня, идёт маленькая девочка.
"Подойди, девица, отпусти свою невинность, проведи ночь со мной,
Подойди, девица, отпусти свою робость, проведи ночь со мной!"

То поприветствовал её музыкант, человек с прекрасными глазами,
Сказочная кантеле в руках его, слова песни на языке.
"Вот пою я, что помню, что я знаю из того,
Что всем людям быть ведомо должно".

Ранним утром, коль скоро солнце взошло,
Он ушёл, куда глаза глядят.

А девчонка, юное доверчивое дитя,
Подумала немного, подумала чуть-чуть, покумекала.
Очарование музыканта, лживого менестреля,
Было слишком сильно даже для девицы, а слова его — яд.

Злая старушка дала малютке совет, утешила,
Дала ей мрачный совет в добрый путь:

"Прекрасные глаза — рок твой, музыка его — смерть твоя,
Коль лелеешь её в уме своём, таишь надежду в своей душе".

А потому — забудь, скажи волшебные слова,
И погубишь ты прекрасные глаза, печаль свою прогонишь прочь.

Того ты не споёшь, того не вспомнишь, и не знаешь из того,
Что всем людям ведомо должно быть, дабы очаровать девицу.

Я не приду, нет, и не усну с тобой,
Я не останусь, чтобы вспомнить, что однажды сказано было!"

Автор перевода — Макс Теребилов
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Sulasilmä — Korpiklaani Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

29.04.(1981) День рождения Max Santos – участника группы Aventura, исполняющей музыку в стиле бачата.