Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Dionysos (Umbra et Imago)

Dionysos

Дионис


Komm, lass uns im heiligen Wasser baden
Nur einmal kann dieses nach uns laben
Sonne, als Quell aller lebensglut
Scheine auf uns, gib uns Mut
Ich sehne mich nach antiker Frische
Bei Dionysos liege ich bei Tische
Lasst mich auf Faunen
und satte Götter blicken
dabei geile zarte Nymphen ficken.

So kostet den trunkenen Kuss
und höret diese Stimme
Bevor ein Jeder gehen muss
Erfreuen er den Gott der Sinne

Doch genug, wer will es denn verneinen
Das Leben muss als Krankheit uns erscheinen?
Späte Heilung bringt uns nur der Tod
Die Liebe ist der Göttertrank in der Not
Unsere Sinne füttern den Verstand
führen uns ins Zauberland
Pflanze die Fleischesblume in dein Herz
Denn nur der Satte lobt
das Fasten und den Schmerz.

Давай искупаемся в святой воде,
Лишь раз сможет она усладить нас.
Солнце как источник всего живого,
Освети нас, дай нам смелости!
Я тоскую по античной прохладе,
Рядом с Дионисом за столом.
Позвольте мне на сатиров
И сытых богов взглянуть
И обладать страстными, ласковыми нимфами.

Так отведайте упоённый поцелуй
И услышьте этот голос:
Прежде чем каждый уйдёт,
Порадует он бога чувств.

Но довольно, кто же хочет отрицать,
Что жизнь должна казаться нам болезнью?
Позднее исцеление приносит нам лишь смерть.
Любовь – это нектар в лишении.
Наши чувства кормят разум,
Ведут нас в волшебную страну.
Посади живые цветы в своём сердце,
Ведь лишь сытый хвалит
Пост и боль.


Понравился перевод?

*****
Перевод песни Dionysos — Umbra et Imago Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

24.04.(1971) День рождения мексиканского певца, сочетающего кантри, марьячей, латинский поп и романтическую балладу Alejandro Fernández