Elle est quadrillée de marron J'la ferme avec mon ceinturon La poignée n'est pas d'origine Ma valise, elle est née en Chine
Ma valise, elle s'appelle Germaine Moi, les objets, je les baptise Allons où le destin nous mène Germaine, allons à notre guise
Toi, tu voyages dans le filet À coté d'une cage à poulet Il te regarde dans les yeux, Le poulet, tant d'amour m'émeut
Au poste-frontière, on me siffle Le chien du douanier te renifle Il ressemble un peu à Milou Il cherche la boulette de chmilou Et moi, ça m'amuse qu'il te sente Car, Germaine, j'te sais innocente Tu contiens tout c'que j'ai d'plus beau Mes rêves et ma culotte de peau
Ma valise, elle s'appelle Germaine Moi, les objets, je les baptise Allons où le destin nous mène Germaine, allons à notre guise
Mais le chien te prend pour une fleur Il veut te serrer sur son cœur Il te regarde dans les yeux, Le chien, et tant d'amour m'émeut Le marron est-il à la mode ? J'ai dû rater un épisode Germaine, tu as un succès fou Mais l'amour, ça n'est pas pour nous
Pour nous, le destin c'est l'exode Et la nuit, nos yeux s'accommodent À voir sans autre luminaire Que la rotondité lunaire Nous traverserons le désert Des gares au petit matin gris Nous prendrons le chemin de fer On verra où on atterrit
Ma valise, elle s'appelle Germaine Moi, les objets, je les baptise Allons où le destin nous mène Germaine, allons à notre guise
Dans l'aéroport de New York J'étais un peu indisposé Le temps d'aller pisser un bock Ma vieille, on t'a faite exploser Trois fois dans ta vie de valbombe, Germaine, on t'a prise pour une bombe Tu me regardes dans les yeux, Germaine, et tant d'amour m'émeut
Ma valise, elle s'appelait Germaine Moi, les objets, je les baptise Allons où le destin nous mène Allons à notre guise
Она в коричневую клетку; Я перетягиваю ее своим ремнем; Ручка у нее не родная; Моя сумка родом из Китая.
Мою сумку зовут Жермена. (Я даю именам своим вещам). Идем же туда, куда ведет нас судьба, Идем, Жермена, но каждый по-своему.
Ты путешествуешь в сетке, Рядом с клеткой с цыпленком. Он смотрит тебе в глаза, Этот цыпленок; такая любовь меня беспокоит.
На пограничном переходе мне свистят. Собака таможенника тебя обнюхивает. Она немного похожа ни Милу1, Она ищет косячок с дурью, А мне смешно, что ты пахнешь этим, Потому что я знаю, Жермена, как ты добродетельна. Внутри у тебя все мое самое прекрасное – Мои мечты и мои кожаные штаны.
Мою сумку зовут Жермена. (Я даю именам своим вещам). Идем же туда, куда ведет нас судьба, Идем, Жермена, но каждый по-своему.
Но пес принимает тебя за цветок, Он хочет прижать тебя к сердцу, Он смотрит тебе в глаза, Этот пес; такая любовь меня беспокоит. Что, коричневый сейчас в моде? Должно быть, я что-то пропустил. Жермена, ты имеешь безумный успех, Но любовь – это не для нас.
Наша судьба – это скитания; По ночам наши глаза способны Видеть без иного источника света, Чем округлость луны; Мы одолеем пустыню И вокзалы в серых рассветных сумерках, Мы поедем по железной дороге, Посмотрим, куда мы прибудем.
Мою сумку зовут Жермена. (Я даю именам своим вещам). Идем же туда, куда ведет нас судьба, Идем, Жермена, но каждый по-своему.
В аэропорту Нью-Йорка Я был слегка раздражен: В то время, когда я отходил отлить, Моя старушка, тебя распотрошили. Трижды за всю твою чемоданную жизнь Тебя принимали за бомбу, Жермена. Ты смотришь мне в глаза, Жермена, такая любовь меня беспокоит.
Мою сумку зовут Жермена. (Я даю именам своим вещам). Идем же туда, куда ведет нас судьба, Идем, но каждый по-своему.
Автор перевода — Tatyana Polla
1) Белый фокстерьер, персонаж популярных комиксов «Приключения Тинтина»
Понравился перевод?
Перевод песни Germaine — Thomas Fersen
Рейтинг: 5 / 52 мнений