Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Incense & peppermints (Strawberry Alarm Clock)

Incense & peppermints

Ладан и мята


Ba-ba, ba-ba
Ba-ba, ba-ba

Good sense, innocence, cripplin' mankind
Dead kings, many things I can't define
Occasions, persuasions clutter your mind
Incense and peppermints, the color of time

Who cares what games we choose?
Little to win, but nothin' to lose

Incense and peppermints, meaningless nouns
Turn on, tune in, turn your eyes around
Look at yourself, look at yourself, yeah, girl
Look at yourself, look at yourself, yeah, girl, yeah, yeah

To divide the cockeyed world in two
Throw your pride to one side, it's the least you can do
Beatniks and politics, nothin' is new
A yardstick for lunatics, one point of view

Who cares what games we choose?
Little to win, but nothin' to lose

Good sense, innocence, cripplin' mankind
Dead kings, many things I can't define
Occasions, persuasions clutter your mind
Incense and peppermints, the color of time

Who cares what games we choose?
Little to win, but nothin' to lose

Incense, peppermints
Incense, peppermints

Sha-la-la
Sha-la-la
Sha-la-la
Sha-la-la
Sha-la-la
Sha-la-la

Ба-па, ба-па,
Ба-па, ба-па...

Здравомыслие, наивность, калечащие человечество
Короли-мертвецы: много вещей я не в силах осознать;
События, убеждения вводят ум в сущий бред,
Ладан и мята1 — вот и времени цвет.

Кого волнует, во что мы будем играть?
Выигрыш мал, нечего терять.

Ладан и мята — всего лишь слова.
Включись, настройся, оглянись по сторонам2,
Посмотри на себя, глянь на себя, ох, девчонка!
Гляди на себя, смотри на себя, да, детка, о да!

Разделить кособокий мир надвое,
Отбросить прочь гордость — меньшее, что ты можешь.
Битник3 или политик — вовсе не новый лад,
Критерий для психа, один плоский взгляд.

Кого волнует, во что мы будем играть?
Выигрыш мал, нечего терять.

Здравомыслие, наивность, калечащие человечество
Короли-мертвецы: много вещей я не в силах сознать;
События, убеждения вводят ум в сущий бред,
Ладан и мята — вот и времени цвет.

Кого волнует, во что мы будем играть?
Выигрыш мал, нечего терять.

Ладан, мята,
Фимиам, мята...

Ша-ла-ла,
Ша-ла-ла,
Ша-ла-ла,
Ша-ла-ла,
Ша-ла-ла,
Ша-ла-ла...

Автор перевода — Gemegemera

1) Incense and peppermints — фраза довольно очевидным образом отсылает на наркотики: на сленге «incense» («благовоние, ладан») — дым от марихуаны; «peppermint» означает перечную (холодную) мяту, а во множественном числе мятные пастилки — ЛСД («paper acid»).
2) Turn on, tune in, drop out («Включись, настройся, оторвись!») — девиз 60-х за авторством психолога Тимоти Лири, одного из идеологов движения хиппи и употребления психоделиков в качестве средств, «расширяющих сознание».
3) Битники («поколение разбитых») — в основе своей американская субкультура 50-х и первой половины 60-х, признававшая своей идеей протест против конформизма и практицизма; движение стало предтечей хиппи.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Incense & peppermints — Strawberry Alarm Clock Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Incense & peppermints

Incense & peppermints

Strawberry Alarm Clock


Треклист (2)

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности