Cuando el corazón me duele siempre lo curo cantando, se me hunde el pecho en el alma como si fuera un milagro. Milagro fue conocerte y ahora tenerte a mi lado.
Tu amor revivó la llama que se me estaba apagando; recorriendo mil caminos no sé que andaba buscando. Si tan cerca te tenía, sólo te estaba esperando.
A veces cuando en las noches el sueño se me hace esquivo, recuerdo tu linda risa y tus ojos compasivos, Tus besos que me acobijan cuando regreso vencida.
Tratando de enamorarte mi corazón se acercaba, sabiendo que te quería tu indiferencia mostrabas. Si un beso acudió a tu boca para decir que me amabas.
Por donde quiera que vaya te llevo siempre conmigo, caminas firme a mi lado tus pasos van con los míos. Lindo es saber que compartes el rumbo de mi destino.
Si tus ojos tienen pena, que no dejen de mirarme yo calmaré con mis besos la angustia de tus pesares. Si alguna vez tienes miedo, nunca dejes de buscarme.
Si el corazón me duele siempre lo curo cantando, se me hunde el pecho en el alma como si fuera un milagro. Milagro fue conocerte y ahora tenerte a mi lado.
Tratando de enamorarte mi corazón se acercaba, sabiendo que te quería tu indiferencia mostrabas. Si un beso acudió a tu boca para decir que me amabas.
Когда у меня болит сердце, Я всегда лечу его песней; От эмоций разрывается грудь, Как будто какое-то чудо. Чудом было встретить тебя И теперь быть с тобой.
Твоя любовь возродила пламя, Которое уже угасало, Я прошла много путей, Не зная, что ищу. Если ты был так близко, То я просто тебя ждала.
Иногда, когда по ночам Сон рассеивается, Я вспоминаю твою милую улыбку И твои сострадательные глаза, Твои поцелуи, которые меня греют, Когда я возвращаюсь уставшая.
Стараясь влюбить тебя, Моё сердце привязывалось, Зная, что я тебя любила, Ты показывал безразличие. И ты воспользовался поцелуем, Чтобы сказать, что любишь меня.
Куда бы я ни пошла, Я всегда беру тебя с собой, Ты уверено идешь рядом со мной, Нога в ногу. Как здорово знать, что ты разделяешь Путь моей судьбы.
Если в твоих глазах грусть, Не переставай смотреть на меня, Я утешу поцелуями Боль от твоих печалей. И если однажды тебе будет страшно, Ты всегда можешь обратиться ко мне.
Если у меня болит сердце, Я всегда лечу его песней; От эмоций разрывается грудь, Как будто какое-то чудо. Чудом было встретить тебя И теперь быть с тобой.
Стараясь влюбить тебя, Моё сердце привязывалось, Зная, что я тебя любила, Ты показывал безразличие. И ты воспользовался поцелуем, Чтобы сказать, что любишь меня.
Автор перевода —
1) Чакарера — традиционный аргентинский ритм и жанр музыки, а также парный фольклорный танец, появившийся в провинции Сантьяго-дель-Эстеро и затем получивший широкое распространение на территории всей Аргентины
Понравился перевод?
Перевод песни Chacarera del milagro — Soledad
Рейтинг: 5 / 57 мнений