Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Canción de Alicia en el país (Serú Girán)

Canción de Alicia en el país

Песня Алисы в стране1


Quién sabe, Alicia, este país
No estuvo hecho porque sí.
Te vas a ir, vas a salir,
Pero te quedas,
¿Dónde más vas a ir?
Y es que aquí sabes, el trabalenguas traba lenguas,
El asesino te asesina y es mucho para ti.

Se acabó ese juego que te hacía feliz.

No cuentes lo que viste en los jardines,
el sueño acabó.
Ya no hay morsas ni tortugas,
Un río de cabezas aplastadas por el mismo pie
Juega cricket bajo la luna.
Estamos en la tierra de nadie. (Pero es mía)
Los inocentes son los culpables.
(Dice su Señoría: El Rey de Espadas).

No cuentes qué hay detrás de aquel espejo,
No tendrás poder:
Ni abogados, ni testigos.
Enciende los candiles
que los brujos piensan en volver
A nublarnos el camino.
Estamos en la tierra de todos, en la vida,
Sobre el pasado y sobre el futuro,
ruinas sobre ruinas,
Querida Alicia.

Quién sabe, Alicia, este país
No estuvo hecho porque sí.
Te vas a ir, vas a salir,
Pero te quedas,
¿Dónde más vas a ir?
Y es que aquí sabes, el trabalenguas traba lenguas,
El asesino te asesina y es mucho para ti.

Se acabó,
Se acabó ese,
Se acabó ese juego,
Se acabó ese juego que te hacía feliz.

Кто знает, Алиса2, эта страна
Не была создана просто так.
Ты собираешься уйти, ты собираешься выбраться3,
Но всё же останешься4.
Куда ещё тебе идти5?
И здесь, ты знаешь, скороговорки выкручивают языки,
Убийца тебя убивает, и для тебя это уже слишком6.

Игра, что делала тебя счастливой, закончилась7.

Не рассказывай, что ты видела в садах8;
Сон закончился.
Больше нет ни моржей, ни черепах9,
Река голов, раздавленных той же ногой,
Что играет в крикет при луне10.
Мы на ничейной земле, но она моя11.
Невиновные виноваты12,
Говорит его величество Король Пик13.

Не рассказывай, что ты видела за тем зеркалом,
Ты будешь бессильна:
Ни адвокатов, ни свидетелей14.
Зажги свечи,
Ведь колдуны15 подумывают вернуться,
Чтобы затуманить нам путь.
Мы на общей земле, мы живы,
Над прошлым и будущим,
Руины за руинами,
Дорогая Алиса.

Кто знает, Алиса, эта страна
Не была создана просто так.
Ты собираешься уйти, ты собираешься выбраться,
Но всё же останешься.
Куда ещё тебе идти?
И здесь, ты знаешь, скороговорки выкручивают языки,
Убийца тебя убивает, и для тебя это уже слишком.

Закончилась,
Закончилась эта,
Закончилась эта игра,
Закончилась эта игра, что делала тебя счастливой.

Автор перевода — el silencio
Страница автора

1) Слово «чудес» иронически опущено. Такая неопределённость создана намеренно, если учитывать строгую цензуру Аргентины тех лет.
2) Алиса воплощает собой весь народ Аргентины.
3) Из-за военного режима, царившего в Аргентине в конце 1970-х и начале 1980-х годов, многие жители хотели покинуть страну: одни опасались за свою жизнь и жизнь близких, другим пришлось уехать, потому что тогдашняя цензура не позволяла им заниматься своим призванием.
4) В то время как многие люди хотели покинуть страну, не у всех были для этого средства или они не хотели оставлять своих близких.
5) Многие из соседних стран изначально поддерживали военный режим Аргентины. Эти страны не были безопасным вариантом для изгнанников.
6) В данном случае «скороговорки» могут относиться к палачу. Следующая строка гласит: «Убийца тебя убивает». В то время пытки и убийства были широко распространены.
7) Конец демократии.
8) Метафора, относящаяся к бомбардировке Площади Мая 16 июня 1955 г.
9) Чередование демократических правительств и военных переворотов («морж» было прозвищем генерала Онганиа, президента де-факто, сменившего Артуро Ильию по прозвищу «черепаха».)
10) Репрессии и похищение оппозиционеров, происходившие в основном ночью.
11) У страны нет хозяина, но правительство де-факто владеет ею как своей собственной.
12) Любой, кто казался подозрительным, был схвачен военными, исчез и/или подвергнут пыткам. Среди людей, которые действительно публично выступали против режима, было убито множество невинных людей, в том числе старшеклассников и студентов университетов, а также беременных женщин.
13) Хорхе Видела.
14) Каждый, кто осмеливался высказаться против режима, погибал без суда и следствия.
15) Возможная отсылка на Хосе Лопеса Рега по прозвищу Колдун. Он был основателем Антикоммунистического альянса Аргентины, военизированной террористической группировки, которая составляла чёрные списки с угрозами смерти артистам и деятелям культуры, преследовала и убивала левых активистов.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Canción de Alicia en el país — Serú Girán Рейтинг: 5 / 5    8 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Bicicleta

Bicicleta

Serú Girán


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности