C'est moi qui suis sa petite Son Annana, son Annana, son Annamite Je suis vive je suis charmante Comme un p'tit zóiseau qui chante Il m'appelle sa p'tit bourgeoise Sa Tonkiki, sa Tonkiki, sa Tonkinoise D'autres lui font les doux yeux Mais c'est moi qui l'aime le mieux.
L'soir on cause D'un tas d'choses Avant de se mettre au pieu J'apprends la géographie D'la Chine et d'la Manchourie Les frontières Les rivières Le fleuv Jaun' et le fleuv' Bleu Y a mêm' l'Amour c'est curieux Qu'arros' l'Empir' du Milieu
Son Annana, son Annana, son Annamite Je suis... Oui, oui, charmante l m'appelle sa p'tit bourgeoise Sa Tonkiki, sa Tonkiki, sa Tonkinoise D'autres lui font les doux yeux Mais c'est moi qui l'aime le mieux.
L'soir on cause D'un tas d'choses Avant de se mettre au pieu J'apprends la géographie D'la Chine et d'la Manchourie Les frontières Les rivières Le fleuv Jaun' et le fleuv' Bleu Y a mêm' l'Amour c'est curieux Qu'arros' l'Empir' du Milieu
Это я — его малышка, Его анна-, его анна-, его аннамка1, Я живая, я очаровательная, Как маленькая птичка, которая поет. Он называет меня своей женушкой, Своей тонкики, своей тонкики, своей тонкинкой1, Другие бросают ему нежные взгляды, Но меня он любит больше всех.
По вечерам мы болтаем Обо всем, Прежде чем отправиться в постель. Я изучаю географию Китая и Маньчжурии: Границы, Реки, Желтую и Голубую реки2], Есть даже река Амур, как забавно, Которая бежит по Срединной империи.
Его анна-, его анна-, его аннамка, Я... Да, да, очаровательная. Он называет меня своей женушкой, Своей тонкики, своей тонкики, своей тонкинкой, Другие бросают ему нежные взгляды, Но меня он любит больше всех.
По вечерам мы болтаем Обо всем, Прежде чем отправиться в постель. Я изучаю географию Китая и Маньчжурии: Границы, Реки, Желтую и Голубую реки, Есть даже река Амур, как забавно, Которая бежит по Срединной империи.
Автор перевода —
Песня написана в 1906 году, музыка Венсана Скотто (Vincent Scotto), слова Анри Кристине (Henri Christiné). Песня была очень популярна в начале 20 века.
1) Аннам, Тонкин — колониальные владения Франции, существовавшие во Вьетнаме в конце XIX — первой половине XX веков. 2) Желтая река — река Хуанхэ, Голубая река — река Янцзы в Китае.
Также эта песня представлена в исполнении: Joséphine Baker: La petite Tonkinoise
Понравился перевод?
Перевод песни La petite Tonkinoise — Sara Montiel
Рейтинг: 5 / 51 мнений
1) Аннам, Тонкин — колониальные владения Франции, существовавшие во Вьетнаме в конце XIX — первой половине XX веков.
2) Желтая река — река Хуанхэ, Голубая река — река Янцзы в Китае.