You're never gonna get along Hanging out, thinking out loud You're never gonna get it on And be someone stuck in that crowd
So you call out the feelings You hope that don't never exist But don't be ashamed of your bones and your blisters So come on, come on, my brothers and sisters
'Cause you can only be what you are And you've got the heart of a star But the light never hits ya And I said, "Come on, come on, my brothers and sisters"
If you could see what I could see Maybe we could all get along And maybe I could justify The bad things in life that I've done
So I call out the feelings I know that don't never exist I won't be ashamed of my bones and my blisters So come on, come on, my brothers and sisters
'Cause you can only be what you are 'Cause you've got the heart of a star But the light never hits ya And I said, "Come on, come on, my brothers and sisters"
And the slower that you go, the greener the grass grows And what we all need is love in our lives So go about your business 'cause life ain't your mistress Come on, come on, my brothers and sisters
'Cause you can only be what you are 'Cause you've got the heart of a star But the light never hits ya So be all you can And just hold up your hands Someday you'll understand why life never kissed ya And I said, "Come on, come on, my brothers and sisters"
Come on, come on, my brothers and sisters I said, "Come on, come on, my brothers and sisters" I said, "Come on, come on, my brothers and sisters" I said, "Come on, come on, my brothers and sisters"
Ты никогда не уживёшься с другими, Где-то ошиваясь, размышляя вслух. Ты никогда не «начнёшь», А так и останешься частью толпы.
И вот ты проявляешь чувства, Которых, как ты надеешься, и в природе нет. Но не стесняйся своих костей и мозолей! Так что вперёд, вперёд, братья и сёстры!
Потому что ты можешь быть лишь тем, кто ты есть, И у тебя сердце звезды. Но свет её никогда тебя не освещает... И я сказал: «Вперёд, вперёд братья и сёстры!»
Если бы ты мог увидеть то, что вижу я, Может быть, мы бы все ужились. И, может быть, я смог бы оправдать Плохие вещи, которые делал в жизни.
И вот я проявляю чувства, Которых, насколько я знаю, и в природе нет. Но я не буду стыдиться своих костей и мозолей! Так что вперёд, вперёд, братья и сёстры!
Потому что ты можешь быть лишь тем, кто ты есть, И у тебя сердце звезды. Но свет её никогда тебя не освещает... И я сказал: «Вперёд, вперёд братья и сёстры!»
И чем медленнее ты идёшь, тем зеленее становится трава. И всем нам нужна любовь в жизни. Так что берись за дело — жизнь не твоя любовница!1 Вперёд, вперёд, братья и сёстры!
Потому что ты можешь быть лишь тем, кто ты есть, И у тебя сердце звезды. Но свет её никогда тебя не освещает, Поэтому просто будь всем, кем можешь быть! И подними руки вверх! Однажды ты поймёшь, почему жизнь тебя не целовала. И я сказал: «Вперёд, вперёд братья и сёстры!»
Вперёд, вперёд, братья и сёстры! Я сказал: «Вперёд, вперёд братья и сёстры!» Я сказал: «Вперёд, вперёд братья и сёстры!» Я сказал: «Вперёд, вперёд братья и сёстры!»
Автор перевода —
1) Образ о внутреннем свете человека, о ценности, которая есть, но почему-то остаётся незамеченной окружающими. 2) Go about one's business — заниматься своим делом, жизнь своей жизнью, не вмешиваясь в чужую. Здесь говорится о том, что не стоит также воспринимать жизнь, как легкодоступную женщину, пытаться ей угодить. Просто занимайся своим делом, живи, как можешь.
Понравился перевод?
Перевод песни (You've got) The heart of a star — Oasis
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Go about one's business — заниматься своим делом, жизнь своей жизнью, не вмешиваясь в чужую. Здесь говорится о том, что не стоит также воспринимать жизнь, как легкодоступную женщину, пытаться ей угодить. Просто занимайся своим делом, живи, как можешь.