Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Le jour où la colombe (Nana Mouskouri)

Le jour où la colombe

День, когда голубка1


Je ne sais pas où sont partis ces hommes
Que d´autres sont venus chercher
Ils ont disparu par un matin de Pâques
Des chaînes à leurs poignets
Combien d´entre eux vivront encore
Le jour où la colombe reviendra sur l´olivier?

Je ne sais pas comment tiendront les pierres
Dont j´ai réparé la maison
Quand je suis devant ces murs qui se délabrent
Je pense à la prison
Où dort celui que je verrai
Le jour où la colombe reviendra sur l´olivier?

Je ne sais pas comment vivent les arbres
Que les orages ont crucifiés
Et j´ai peine à croire que sous les champs de neige
Dorment des champs de blé
Que restera-t-il de mon cœur
Le jour où la colombe reviendra sur l´olivier?

Je ne sais pas quoi dire à mon enfant
Lorsque bientôt il parlera
Des contes de fée ou des histoires de grands
Qu´il ne comprendra pas
Mais quel âge aura mon enfant le jour où la colombe
Reviendra sur l´olivier?

Я не знаю, куда ушли эти люди,
Которых пришли искать другие.
Они исчезли утром в день Пасхи,
На их запястьях были цепи.
Кто из них2 будет в живых
В день, когда голубка возвратится на оливковое дерево?

Я не знаю, как будут держаться камни,
Которыми я починила дом.
Когда я стою перед этими разваливающимися стенами,
Я думаю о тюрьме,
В которой спит тот, кого я увижу
В день, когда голубка возвратится на оливковое дерево?

Я не знаю, как живут деревья,
Распятые грозами.
И мне с трудом верится, что под сугробами3
Спят пшеничные поля
Что останется от моего сердца
В день, когда голубка возвратится на оливковое дерево?

Я не знаю, что расскажу своему ребенку,
Когда он заговорит:
Сказки или истории про взрослых,
Которые он не поймет.
Сколько лет будет моему ребенку
В день, когда голубка возвратится на оливковое дерево?

Автор перевода — Sandrine
Страница автора

1) Ветвь оливкого дерева и голубка — символы мира.
2) Дословно: сколько из них
3) Дословно: под снежными полями

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Le jour où la colombe — Nana Mouskouri Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Le jour où la colombe...

Le jour où la colombe...

Nana Mouskouri


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

20.04.(2002) День памяти легендарного Francis Lemarque