Mina (Anna Mazzini) — перевод песни
Io vivrò (Senza te)
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Mina (Anna Mazzini) появятся новые переводы
Io vivrò (Senza te)
Буду жить (без тебя)
Che non si muore per amoreЧто не убивает ради любви
è una gran bella veritàвеликая правда,
perciò dolcissimo mio amoreтакая милая моя любовь
ecco quello quello cheона заключается в том,
da domani mi accadràЧто будет со мной завтра.
Io vivrò senza teЯ живу без тебя.
anche se ancora non soХотя мы не знаем,
come io vivròкак я живу.
senza teБез тебя
io senza teЯ без тебя,
solo continueròбуду существовать,
io dormiròи буду спать,
mi sveglieròЯ буду просыпаться,
cammineròбудут ходить,
lavoreròЯ буду работать,
qualche cosa faròчто-то буду делать,
qualche cosa faròчто-то буду делать,
sì qualche cosa faròДа, что-то буду делать,
qualche cosa di sicuro io faròэто я обязательно буду делать:
piangeròбуду плакать
si io piangeròДа, я буду плакать.
E se ritorni nella menteИ если вы сошли с ума,
basta pensare che non ci seiХватит думать, что этого нет.
che sto soffrendo inutilmenteЯ страдаю излишне,
perchè so io lo soпотому что я знаю, знаю
io so che non torneraiЯ знаю, что он не вернется.
Senza teБез тебя
io senza teЯ без тебя,
solo continueròбуду существовать,
e dormiròи буду спать.
mi sveglieròЯ буду просыпаться,
cammineròбудут ходить,
lavoreròЯ буду работать,
qualche cosa faròчто-то делать,
qualche cosa faròчто-то делать,
qualche cosa faròчто-то делать,
si qualche cosa di sicuro io faròэто я обязательно буду делать:
piangeròбуду плакать
sì io piangeròДа, я буду плакать.
io piangeròбуду плакать
Io piangeròбуду плакать
Io piangeròбуду плакать
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни Io vivrò (Senza te) — Mina (Anna Mazzini)
Рейтинг: 5 / 5 6 мнений
Mina (Anna Mazzini)
Мина — голос Италии, который исчез со сцены и стал ещё громче. Анна Мария Маццини прошла путь от рок-н-ролльной сенсации конца 1950-х до символа телевизионной эпохи, а затем добровольно ушла в студийную тишину. Её песни, дуэты и миф «Тигрицы из Кремоны» до сих пор определяют вкус и память целой страны.
полная биография
И эта же песня на испанском языке в версии Моники Наранхо "Mi vida por un hombre"