Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни S'enfuir, et après (Michel Sardou)

S'enfuir, et après

Сбежать, а потом


S'enfuir, et après?
Revivre à peu près
Les mêmes choses qu'on fuit?
S'en aller ailleurs,
Passer l'équateur
Et se croire à l'abri.
Le monde est sans bout.
Le centre est partout.
Notre ombre nous suit.
S'enfuir et toujours
Les chagrins d'amour
Durent toute une vie.

Partir en courant,
Échapper au temps,
Découvrir un ciel.
Aller sans valise,
Sans idée précise,
Seulement se faire la belle.
S'enfuir, et alors,
C'est l'aéroport,
L'achat d'un billet.
Aussi loin qu'on va,
On part avec soi,
On ne s'oublie jamais.

S'enfuir et toujours
Les chagrins d'amour
Durent toute une vie.

Se mettre à l'écart,
Ne plus rien savoir
Du monde où l'on est,
Laisser en arrière
Les idées amères,
Les projets qu'on a faits,
Se cacher si loin
Que jamais quelqu'un
Puisse nous retrouver,
Se perdre vraiment
Comme sur l'océan
Les anciens voiliers.
Le monde est sans bout.
Le centre est partout.
Notre ombre nous suit.
S'enfuir et toujours
Les chagrins d'amour
Durent toute une vie.

Сбежать, а потом?
Снова жить
С тем же, от чего бежал?
Уехать в другие места,
Пересечь экватор
И чувствовать себя в убежище.
Мир бесконечен.
Центр — в любом месте.
Но наша тень за нами идет.
Сбежать, но всегда
Печали любви
Длятся целую жизнь. 1

Умчаться стремительно,
Не теряя времени,
В открытое небо.
Без чемоданов,
Без точной цели,
Лишь бы совершить побег.
Сбежать и вот
Аэропорт,
Покупка билета.
Куда б ты ни ехал,
Ты едешь с собой.
Себя не забудешь.

Сбежать, но всегда
Печали любви
Длятся целую жизнь.

Уехать подальше,
Не знать ничего
О мире, в котором живем.
Оставить, забыть
Тяжелые мысли
И всякие планы.
Спрятаться так далеко,
Что никто никогда
Не сможет найти,
Действительно потеряться,
Как старый парусник
В океане.
Мир бесконечен.
Центр — в любом месте.
Но наша тень за нами идет.
Сбежать, но всегда
Печали любви
Длятся целую жизнь. 1

Автор перевода — Kirsti
Страница автора

1) "Печали любви длятся целую жизнь" - строчка из известного романса.
"Plaisir d' amour ne dure qu un moment
Chagrin d amour dure toute la vie" -
( Наслаждение любви длится только миг
Печаль любви длится целую жизнь"

«Plaisir d’amour» — французский романс, написанный в 1784 году Жаном-Полем Эжидом Мартини на стихи Жана-Пьера Клари де Флориана.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни S'enfuir, et après — Michel Sardou Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Salut

Salut

Michel Sardou


Треклист (1)
  • S'enfuir, et après

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

09.01. (1987) День рождения итальянской поп-звезды Anna Tatangelo