Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Rock en fantasía (Melissa (Melissa Griffiths))

Rock en fantasía

Мечта стать рок-звездой1


Cada mañana va
Con su guitarra en la mano
A tratar de abrirse paso
En un sueño que se va.

Su vida es la música.
Anda perdida y sola.
Ser mujer, no ayuda gran cosa.
Famosa quiere ser
Y entregarse toda
En un mundo que no te perdona.

Rock en fantasía.
Triunfo y agonía.
Y su guitarra estallando,
Miles de personas rugen,
Ella brilla entre las luces,
Alucinando.

Rock en fantasía.
Reina por un día.
El cuerpo suda excitado.
Dime, amiga, ¿dónde vas?
Vuelve a tu realidad,
A tus problemas.

Sola en su habitación
Alimenta rencores,
Con su guitarra
Buscando emociones.
Si las encuentra,
Se hacen canciones.

Vive su ansiedad
De la vida, es un sueño.
Piensa: “¡Madre mía, más no puedo!”
Una oportunidad
Va buscando y pide
Probarle a el mundo
Que ella sirve.

Rock en fantasía.
Triunfo y agonía.
Un escenario encendido,
Miles de personas saltan
Con canciones que ella canta,
Alucinando.

Rock en fantasía
Reina por un día
Y se repite su sueño.
Dime, amiga, ¿dónde vas?
Vuelve a tu realidad,
A tus problemas.

Rock en fantasía.
Triunfo y agonía.
Y su guitarra estallando,
Miles de personas rugen,
Ella brilla entre las luces,
Alucinando.

Rock en fantasía.
Reina por un día.
El cuerpo suda excitado.
Dime, amiga, ¿dónde vas?
Vuelve a tu realidad.

Каждое утро она отправляется
Со своей гитарой в руках
На поиски возможности
Реализовать мечту, которая словно ускользает2.

Музыка — вся её жизнь.
Она чувствует себя потерянной и одинокой.
Быть женщиной — мало толку3.
Она хочет стать известной
И полностью отдаваться своему искусству
В мире, который тебя не прощает4.

В своих фантазиях она — рок-звезда.
Триумф и экстаз.
И вот её гитара взрывается5.
Тысячи людей ревут вот восторга.
А она блистает среди огней,
В полном упоении.

В своих фантазиях она — рок-звезда.
Королева на один день.
Тело потеет от возбуждения.
Скажи мне, подруга, ну куда же ты идёшь?
Вернись к реальности
И к своим проблемам.

Когда она одна в своей комнате, —
Даёт волю накопившимся обидам6,
С гитарой в руках
Ищет подходящие эмоции.
И когда она их находит,
Они превращаются в песни.

Она жаждет жить так,
Как мечтает7.
И думает: «Боже мой, я так больше не могу!».
Она ищет свой шанс
И просит, чтобы мир
Позволил ей доказать,
На что она способна8.

И вот она вновь представляет себя звездой.
Триумф и экстаз.
Сцена, озарённая огнями.
Тысячи людей подпрыгивают
В такт песням, которые она поёт.
Все в полном восторге.

В своих фантазиях она — рок-звезда.
Королева на один день.
Она вновь предаётся мечтам9...
Скажи мне, подруга, ну куда же тебя несёт?
Вернись к реальности
И к своим проблемам.

В своих фантазиях она — рок-звезда.
Триумф и экстаз.
И вот её гитара взрывается.
Тысячи людей ревут вот восторга.
А она блистает среди огней,
В полном упоении.

В своих фантазиях она — рок-звезда.
Королева на один день.
Тело потеет от возбуждения.
Скажи мне, подруга, ну куда же ты идёшь?
Вернись к реальности.

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Letra: Guido Morra.
Música: Giovanni (Gianni) Togni.
Adaptación en Español: Peter Daniels.

1) Rock en fantasía — букв. «рок в фантазиях / в воображении». То есть героиня представляет, как выступает на сцене.

2) Буквально — «отправляется попытаться прорваться/добиться/реализоваться в мечте, которая уходит».

3) Женщинам Латинской Америки даже в конце XX в. зачастую было трудно пробиться, сделать карьеру, реализоваться в любимом деле.

4) Имеется в виду шоу-бизнес, часто не позволяющий талантливым людям пробить себе дорогу и не прощающий ошибок.

5) Трюк, часто практикуемый рок-музыкантами.

6) Буквально — «подпитывает свои обиды».

7) Фразу «Vive su ansiedad de la vida, es un sueño» можно понимать двояко: героиня тревожится, что не сумеет реализовать мечту своей жизни; героиня жаждет жить и реализовать свою мечту. Ansiedad — и тревога, и жажда. Например, когда человек жаждет жить и успеть реализовать задуманное, часто используют выражение «ansioso por vivir».

8) Буквально, — «доказать, что она что-то может (в деле, которое для себя выбрала)».

9) Дословно — «Её мечта/сон повторяется вновь».

Эта песня на итальянском языке:
Gianni Togni — Carla

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Rock en fantasía — Melissa (Melissa Griffiths) Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Melissa II

Melissa II

Melissa (Melissa Griffiths)


Треклист (1)
  • Rock en fantasía

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности