Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Alba de olvido (María Elena Walsh)

Alba de olvido

Рассвет забвения


Madrugada,
hora cero.
Resucito en tinieblas y espero
mientras oigo el rocío caer
allá lejos al amanecer.

Madrugada
de ceniza.
Por afuera la noche agoniza
y retumba un oscuro tambor
en el fondo de mi corazón.

Alba de olvido,
vuelvo quizás
de un país entre sueños perdido
donde siempre me quieres hablar
con las mismas palabras del mar,
con las mismas palabras del mar.

Madrugada,
hora cero.
Esperaba olvidarte y te quiero.
Centinela de la eternidad
mi dolor no descansa jamás.

Alba de olvido,
vuelvo quizás
de un país entre sueños perdido
donde siempre me quieres hablar
con las mismas palabras del mar,
con las mismas palabras del mar.

Раннее утро,
переломный момент.
Впотьмах поднимаюсь и жду,
слышу одновременно, как капает роса
там вдали, на восходе.

Раннее утро
из пепла.
За окном агонизирует ночь,
и мрачный барабан грохочет
в глубине моего сердца.

Рассвет забвения,
возможно, я возвращаюсь
из страны, затерянной в мечтах,
где ты всегда желаешь говорить со мной
словами моря,
словами моря.

Раннее утро,
переломный момент.
Я надеялась тебя забыть, но я люблю тебя.
Страж Вечности,
боль моя никогда не утихнет.

Рассвет забвения,
возможно, я возвращаюсь
из страны, затерянной в мечтах,
где ты всегда желаешь говорить со мной
словами моря,
словами моря.

Автор перевода — Alexobos
Страница автора

Авторы: María Elena Walsh, Chico Novarro (Bernardo Mitnik)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Alba de olvido — María Elena Walsh Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


El buen modo

El buen modo

María Elena Walsh


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

12.01.(2008) День памяти Gabriel Manelli композитора и басиста группы Babasonicos