Alba de olvido
Madrugada,
hora cero.
Resucito en tinieblas y espero
mientras oigo el rocío caer
allá lejos al amanecer.
Madrugada
de ceniza.
Por afuera la noche agoniza
y retumba un oscuro tambor
en el fondo de mi corazón.
Alba de olvido,
vuelvo quizás
de un país entre sueños perdido
donde siempre me quieres hablar
con las mismas palabras del mar,
con las mismas palabras del mar.
Madrugada,
hora cero.
Esperaba olvidarte y te quiero.
Centinela de la eternidad
mi dolor no descansa jamás.
Alba de olvido,
vuelvo quizás
de un país entre sueños perdido
donde siempre me quieres hablar
con las mismas palabras del mar,
con las mismas palabras del mar.
Раннее утро,
переломный момент.
Впотьмах поднимаюсь и жду,
слышу одновременно, как капает роса
там вдали, на восходе.
Раннее утро
из пепла.
За окном агонизирует ночь,
и мрачный барабан грохочет
в глубине моего сердца.
Рассвет забвения,
возможно, я возвращаюсь
из страны, затерянной в мечтах,
где ты всегда желаешь говорить со мной
словами моря,
словами моря.
Раннее утро,
переломный момент.
Я надеялась тебя забыть, но я люблю тебя.
Страж Вечности,
боль моя никогда не утихнет.
Рассвет забвения,
возможно, я возвращаюсь
из страны, затерянной в мечтах,
где ты всегда желаешь говорить со мной
словами моря,
словами моря.
Понравился перевод?
Перевод песни Alba de olvido — María Elena Walsh
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений