Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Y que nunca te falte un «te quiero» (Mägo de Oz)

Y que nunca te falte un «te quiero»

И пусть тебе всегда хватает любви1


Si al llorar tus lágrimas
Han hecho charcos, secate
Si has perdido una batalla,
Ya habrá guerras que ganar
Si has perdido tus principios,
Ve a una tienda y compra más
Si has perdido algún amigo,
Siempre puedes tener más

Pero al final amigo mío,
Lo unico que no has de perder
Para curarte de la vida,
sólo hay algo que debes tener

Para ser feliz, levántate
Y vuélvete a caer
Pues al tropezar,
Avanzas más
Si te empujan, más rápido irás
Y podrás vivir sin respirar,
Sin agua, sin hogar
Pero nunca te puede faltar
Un «te quiero» al despertar

Si te ves tentado
Por la absurda generosidad,
Compartir es tener menos,
No te dejes engañar
Todo en la vida es secundario,
Todo menos el amor
La soledad de todos los males,
Te juro que es el peor

Para ser feliz, levántate
Y vuélvete a caer
Pues al tropezar,
Avanzas más
Si te empujan, más rápido irás
Y podrás vivir sin respirar,
Sin agua, sin hogar
Pero nunca te puede faltar
Un «te quiero» al despertar

Para ser feliz, levántate
Y vuélvete a caer
Pues al tropezar,
Avanzas más
Si te empujan, más rápido irás
Y podrás vivir sin respirar,
Sin agua, sin hogar
Pero nunca te puede faltar
Un «te quiero» al despertar

Если пока ты плакал, слёзы
Уж превратились в лужи — вытри лицо!
Если ты проиграл битву —
Ещё будут другие, где ты сможешь победить!
Если ты потерял свои принципы —
Сходи в магазин и купи ещё!
Если ты потерял кого-то из друзей,
Всегда сможешь завести снова!

Но, наконец, друг мой,
Есть одно, чего тебе не нужно терять.
Чтобы оправиться от невзгод жизни,
Есть кое-что, что ты должен иметь!

Чтобы быть счастливым, вставай,
Хоть и снова упадёшь!
Ведь спотыкаясь,
Ты продвигаешься больше,
Тебя толкают — ты быстрее идёшь!
И ты сможешь жить, не дыша,
Без воды, без пристанища,
Но никак не без
«Я тебя люблю» по утрам!

Если твоя щедрость
На грани с абсурдом, помни:
Делиться — иметь меньше,
Не дай себя обмануть!
Всё в жизни вторично,
Всё, кроме любви.
Из всех зол одиночество
Худшее, клянусь!

Чтобы быть счастливым, вставай,
Хоть и снова упадёшь!
Ведь спотыкаясь,
Ты продвигаешься больше,
Тебя толкают — ты быстрее идёшь!
И ты сможешь жить, не дыша,
Без воды, без пристанища,
Но никак не без
«Я тебя люблю» по утрам!

Чтобы быть счастливым, вставай,
Хоть и снова упадёшь!
Ведь спотыкаясь,
Ты продвигаешься больше,
Тебя толкают — ты быстрее идёшь!
И ты сможешь жить, не дыша,
Без воды, без пристанища,
Но никак не без
«Я тебя люблю» по утрам!

Автор перевода — Teodora

1) Досл.: «И никогда не нуждайся в «я тебя люблю»»

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Y que nunca te falte un «te quiero» — Mägo de Oz Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Ira Dei

Ira Dei

Mägo de Oz


Треклист (3)

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности