These scars long have yearned for your tender caress To bind our fortunes, damn what the stars own Rend my heart open, then your love profess A winding, weaving fate to which we both atone
You flee my dream come the morning Your scent — berries tart, lilac sweet To dream of raven locks entwisted, stormy Of violet eyes, glistening as you weep
The wolf I will follow into the storm To find your heart, its passion displaced By ire ever growing, hardening into stone Amidst the cold to hold you in a heated embrace
You flee my dream come the morning Your scent — berries tart, lilac sweet To dream of raven locks entwisted, stormy Of violet eyes, glistening as you weep
I know not if fate would have us live as one Or if by love’s blind chance we’ve been bound The wish I whispered, when it all began Did it forge a love you might never have found?
You flee my dream come the morning Your scent — berries tart, lilac sweet To dream of raven locks entwisted, stormy Of violet eyes, glistening as you weep
Мои шрамы истосковались по твоей нежности, Свяжи же наши судьбы наперекор звёздам. Разорви мое сердце, а потом твоей любви признание — Извилистая, запутанная судьба, которую мы оба искупаем
Ты сбегаешь с моих снов под утро, Ты пахнешь ягодным пирогом и сладкой сиренью, Мечтаю о твоих непослушных кудрях цвета воронова крыла, О твоих лиловых глазах, блестящих при слезах.
Я последую за волком в шторм, Чтобы найти твоё пропащее сердце. В нём гнев растёт и затвердевает в камень. Сквозь холод проберусь, дабы тебя в своём тепле согреть.
Ты сбегаешь с моих снов под утро, Ты пахнешь ягодным пирогом и сладкой сиренью, Мечтаю о твоих непослушных кудрях цвета воронова крыла, О твоих лиловых глазах, блестящих при слезах.
Я не знаю — судьба ль свела нас вместе, Или связаны мы только страстью? Желание, о котором я молила в начале, Не сказано ли было во вред самой себе?
Ты сбегаешь с моих снов под утро, Ты пахнешь ягодным пирогом и сладкой сиренью, Мечтаю о твоих непослушных кудрях цвета воронова крыла, О твоих лиловых глазах, блестящих при слезах.
Автор перевода — Вест
Отредактировано lyrsense
Понравился перевод?
Перевод песни The Wolven storm — Karliene
Рейтинг: 5 / 512 мнений