Перевод текста песни
Du willst mir an die Wäsche
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Jennifer Rostock появятся новые переводы
Du willst mir an die Wäsche
Ты хочешь меня соблазнить
Das Licht geht aus, der Film beginntСвет выключается, фильм начинается:
Und Rosemarie kriegt ihr nächstes Kind.Розмари1 будет иметь ещё одного ребёнка,
Der Buschfunk fehlt in Babylonсарафанного радио не хватает в Вавилоне,
Es kommt wie`s kommt und das kommt davonЧто будет, то будет и от этого не убежать.
Ein Schuss, ein Schrei - wer ruft die Polizei?Один выстрел, один крик – кто позвонит в полицию?
Wir haben zu viele Köche und zu wenig BreiУ нас слишком много поваров, но очень мало каши2.
Im Süden bleibt es trocken und mildНа юге остается сухо и умеренно.
Und Scarlett heult und Pussycat killt.Скарлетт ноет, а Кошечка убивает3.
Und du, du, du, du willst mir an die Wäsche.И ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить4.
Und du, du, du, du willst mir an die Wäsche.И ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить.
Die seltsame Gräfin, sie ist nicht ganz dicht.«Причудливая графиня», у неё не все дома.
Es kommt wie`s kommt, aber nicht ans Licht.Что будет, то будет, но не при свете.
Der Garten Eden ist längst verdorrt.Эдемовский сад уже давно засох.
So weit zum Wetter, kommen wir nun zum Sport.Будет погода, тогда пойдём заниматься спортом.
Pat jagt Garrett jagt Billy the KidПэт Гэрретт охотится на Билли Кида5,
Auf Schritt und Tritt im direktor-schnitt.везде и всюду в режиссёрской версии.
Der Buschfunk fehlt in Babylon.Сарафанного радио не хватает в Вавилоне,
Und Jackie Brown kommt nochmal davon.а Джеки Браун6 снова улизнула.
Und du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche.И ты, ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить.
Und du, du, du, du, du, du, du, du.И ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты.
Du hängst die Fahne in den Wind ohne hoch zu schauenТы развешиваешь флаг, не смотря вверх,
Grund genug nicht auf dein Wort zu bauen.достаточно оснований не полагаться на твои слова.
Trinkst Whiskey mit Freunden und Bordeaux mit FrauenПьёшь виски с друзьями и бордо с женщинами,
Grund mehr dir nicht über den Weg zu trauen.ещё больше причин не доверять тебе ни на грош.
Denn du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche.Но ты, ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить.
Denn du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche.Но ты, ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить.
Zwei Halunken und der dritte Mann,«Хороший, плохой, злой»7 и «Третий человек»8,
Harry Lime, wer ist als nächstes dran?Гарри Лайм8, кто следующий?
Clouseau trifft ein, der Clou versautКлузо9 при исполнении, афёра10 сорвалась,
Selbst schuld, deine Sporen waren viel zu laut.сам виноват, твои шпоры были слишком громки.
Harold und Sally und Harry und MaudeГарольд и Салли, и Гарри, и Мод11,
Die Firma, der Mieter, das Haus und das Boot«Фирма», «Жилец», «Дом», «Лодка»,
Uhrwerk Orange und ein Mann sieht Rot«Заводной апельсин», «Жажда смерти» и
und spielt unterm Galgen das Lied vom Tod«Однажды на Диком Западе»12.
Und du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche.И ты, ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить.
Und du, du, du, du, du, du, du, du.И ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты.
Du hängst die Fahne in den Wind ohne hoch zu schauenТы развешиваешь флаг, не смотря вверх,
Grund genug nicht auf dein Wort zu bauen.достаточно оснований не полагаться на твои слова.
Trinkst Whiskey mit Freunden und Bordeaux mit FrauenПьёшь виски с друзьями и бордо с женщинами,
Grund mehr dir nicht über den Weg zu trauen.ещё больше причин не доверять тебе ни на грош.
Denn du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche.Но ты, ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить.
Denn du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche.Но ты, ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить.
Ich komm zu spät zum Ball,Я опоздала на бал,
Das heißt mal wieder grade richtig.это значит, снова верно.
Du nimmst dich für voller als du eh schon bistТы думаешь о себе больше, чем на самом деле ты есть
Und machst dich wieder wichtig.и снова задираешь нос.
Es riecht nach Popcorn, ich werf mit Reis undПахнет попкорном, я бросаюсь рисом
Es wird immer bunter.и становится всё нуднее.
Ich zieh nervös an meiner Red AppleЯ нервно затягиваю «красное яблоко»13
Und dich dadurch nur runter.и оттого тяну тебя вниз.
Denn du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche.Ведь ты, ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить.
Doch du, du, du, du, du, du, du, du.Но ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты.
Du hängst die Fahne in den Wind ohne hoch zu schauenТы развешиваешь флаг, не смотря вверх,
Grund genug nicht auf dein Wort zu bauen.достаточно оснований не полагаться на твои слова.
Trinkst Whiskey mit Freunden und Bordeaux mit FrauenПьёшь виски с друзьями и бордо с женщинами,
Grund mehr dir nicht über den Weg zu trauen.ещё больше причин не доверять тебе ни на грош.
Du senkst den Blick und du hebst die BrauenТы опускаешь взгляд и поднимаешь брови,
Gibst vor dabei zu mir aufzuschauen.делая вид, что смотришь на меня.
Du stehst deinen Mann und du stehst auf Frauen und drohst Dabei über die Schnur zu hauen.Ты настоящий мужчина и тебе нравятся женщины,
но ты близок к тому, что при этом перегнёшь палку.
Denn du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche.
Denn du, du, du, du, du willst mir an die Wäsche.Но ты, ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить.
Но ты, ты, ты, ты, ты хочешь меня соблазнить.
Понравился перевод?
Перевод песни Du willst mir an die Wäsche — Jennifer Rostock
Рейтинг: 5 / 5 1 мнений
Jennifer Rostock
К сожалению, на нашем сайте пока что нет биографии этого исполнителя.
2) отсыл к поговорке «Viele Köche verderben den Brei», в русском аналог «у семи нянек дитя без глазу».
3) из фильма «Faster, Pussycat! Kill! Kill!»
4) jem. an die Wäsche wollen/gehen – разг. соблазнять, домагаться.
5) одноимённый фильм в жанре вестерн, где Пэтт Гарет становится шерифом и должен уничтожить банду своего бывшего друга Билли Кида.
6) «Джеки Браун» (англ. Jackie Brown) — криминальная драма режиссёра Квентина Тарантино
7) «Хороший, плохой, злой» эпический спагетти—вестерн Серджо Леоне, завершающий «долларовую трилогию» вестернов с участием Клинта Иствуда.
8) «Третий человек» — британский криминальный кинодетектив в жанре нуар, в котором одним из героев является Гарри Лайм.
9) Жак Клузо — вымышленный персонаж, старший инспектор французской полиции, главный герой серии комедийных кинофильмов о «розовой пантере».
10) «Афера» — художественный фильм режиссёра Джорджа Роя Хилла в котором главные роли сыграли Роберт Редфорд и Пол Ньюман.
11) Салли и Гарри — герои фильма «Когда Гарри встретил Салли, Гарольд и Мод — герои одноименного фильма.
12) названия фильмов.
13) марка сигарет, которая присутствует в большинстве фильмов Тарантино.