Isgaard — перевод песни
Refugees
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Isgaard появятся новые переводы
Refugees
Беженцы
Can you hear them?Можешь ли ты слышать их?
Can you see them?Можешь ли ты видеть их?
Can you hear them cry?Можешь ли ты слышать их плач?
Once they´ve hit the road to leave the baleОднажды они пустились в дорогу прочь от беды,
Didn´t look back to their ailing shackНе оглядываясь на свои хилые лачуги.
They have passed through heat and hail and galeОни прошли через жару, и град, и бурю,
Forward always forward!Вперед, все время вперед!
They´re searching for asylum day to dayОни ищут пристанища день за днем,
Pull their insides outВыворачиваются наизнанку,
Can you see their doubts?Слышишь ли ты их сомнения?
They´re longing for shelter on their wayОни жаждут приюта на своем пути,
For a secure place to stayБезопасного места для остановки.
Can you hear them cry?Можешь ли ты слышать их плач?
Born into the badlands - untended placeОни родились на бесплодных землях – непригодных для обработки местах,
To meet their fate on a one-way-straitЧтобы встретить судьбу в безысходной нужде,
Asking for a better life as an act of graceПрося лучшей жизни, как амнистии,
Their world, your world, my world, one worldСвоего мира, твоего мира, моего мира, одного мира.
Can you see them cry?Видишь ли ты, как они плачут?
Can you hear them cry?Можешь ли ты слышать их плач?
Music: Jens Lück, Lyrics: Jens Lück/Isgaard
...
развернуть комментарий
Понравился перевод?
Перевод песни Refugees — Isgaard
Рейтинг: 5 / 5 1 мнений
Isgaard
Isgaard (Isgaard Marke) — немецкая певица с классическим вокальным образованием, родом из Хузума. Её стиль строится на соединении поп-мелодики, электронной аранжировки и академической манеры пения. В начале 2000-х она стала заметной благодаря сотрудничеству со Schiller и участию в немецком отборе на Евровидение-2003 с песней Golden Key.
полная биография