Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Pollyanna (Green Day)

Pollyanna

Поллианна


Rainy days and razor blades
I think it's time to pull up the shades
It's wonderful to be alive
Hurricanes and headlines, standing in another line
It's wonderful to be alive

Everything is gonna be alright

Don't let 'em get you down
Don't let 'em push you around
We’re gonna take back the night
Everything's gonna be alright

Share your bread with friends you don't know
Hold the truth and never let go
Don't give up and go with what you know's for real

"Que sera" and "c'est la vie"
Evеryday's a jubilee
It’s wonderful to be alive
Opеn roads and traffic lights,
You're the last soul in sight
It's wonderful to be alive

Everything is gonna be alright

Don't let 'em get you down
Don't let 'em push you around
We’re gonna take back the night
Everything's gonna be alright

Share your bread with friends you don't know
Hold the truth and never let go
Don't give up and go with what you know's for real
Better days are looking up the road
Don't give up and go with what you know
Hold the truth and leave the rest as not for real

Screaming out for love, rise above the shame
Shouting out for love, rise above and
Don't give up yourself

Don't let me down
Don't let me down
Don't let me down

Дождливые деньки1 и бритвенные лезвия.
Мне кажется, что пора раздернуть шторы.
Такое счастье — быть живым.
Ураганы и заголовки новостей находятся где-то в стороне.
Такое счастье — быть живым.

Все будет хорошо.

Не позволяй им расстраивать тебя.
Не позволяй им помыкать тобой.
Мы собираемся вернуть ту ночь.
Все будет хорошо.

Раздели свой хлеб с друзьями, которых ты не знаешь.
Ухватись за правду и никогда не отпускай.
Не вздумай сдаться и бросить то, в чем ты по-настоящему уверена.

«Будь что будет» и «такова жизнь»2,
Каждый день словно годовщина.
Такое счастье — быть живым.
Открытые дороги и светофоры,
Ты — последняя душа, куда ни взгляни.
Такое счастье — быть живым.

Все будет хорошо.

Не позволяй им расстраивать тебя.
Не позволяй им помыкать тобой.
Мы собираемся вернуть ту ночь.
Все будет хорошо.

Раздели свой хлеб с друзьями, которых ты не знаешь.
Ухватись за правду и никогда не отпускай.
Не вздумай сдаться и бросить то, в чем ты по-настоящему уверена.
Лучшие деньки еще ждут впереди.
Не вздумай сдаться и бросить то, в чем ты уверена.
Ухватись за правду и забудь обо всем остальном, как о выдумке.

Взывая к любви, поднимись над стыдом,
Крича о любви, поднимись выше и
Не теряй веры в себя.

Не разочаруй меня.
Не разочаруй меня.
Не разочаруй меня.

Автор перевода — Холден Колфилд
Страница автора

Поллианна — героиня одноименного романа Элинор Портер, выпущенного в 1913 году. Эта девочка отличается невероятным оптимизмом и ищет положительные стороны даже в самых плохих событиях. Имя Поллианны стало нарицательным для обозначения слишком оптимистичных людей.

1) Rainy day — чёрный день (откладывать деньги на чёрный день).
2) Que sera (фр.) — будь что будет. C'est la vie (фр.) — такова жизнь.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Pollyanna — Green Day Рейтинг: 5 / 5    8 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Pollyanna (single)

Pollyanna (single)

Green Day


Треклист (1)
  • Pollyanna

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности