I've been lazy, I've not waited for you Nature's hasty and Lord knows so am I Six months inside Wandsworth's finest landmark My patience has died, first guilt, now hate's best son
For every M.P. all their strong and kind words He can't be guilty but you and I both know
Truth, rest your head, there is more than a life at stake here, for me you died tonight So don't involve me in your plans when the chat shows beckon, for me you died tonight
So truth, rest your head, there is more than a life at stake here, for me you died tonight So don't involve me in your plans when the chat shows beckon, for me you died tonight
So truth, rest your head, there is more than a life at stake here, for me you died tonight So don't involve me in your plans when your money beckons, for me you died tonight
For me you died tonight, for me you died tonight For me you died tonight, for me you died tonight
Я был ленив, я не дождался тебя. Природа не терпит промедлений да и я, право слово, тоже. Шесть месяцев в наипрекраснейшем здании Уондсворта.1 Моё терпение лопнуло, вина со временем взлелеяла ненависть.
От лица всех членов Парламента, с их вескими любезными заверениями «он ни в чём не виноват», но мы-то с тобой оба знаем
правду; не забивай себе голову. ставка больше, чем жизнь, для меня ты умер сегодня. Поэтому не впутывай меня в свои планы, услышав в беседе намёк, для меня ты умер сегодня.
Да, правду; не забивай себе голову. ставка больше, чем жизнь, для меня ты умер сегодня. Поэтому не впутывай меня в свои планы, услышав в беседе намёк, для меня ты умер сегодня.
Да, правду; не забивай себе голову. ставка больше, чем жизнь, для меня ты умер сегодня. Поэтому не впутывай меня в свои планы, увлекая своими деньгами, для меня ты умер сегодня.
Для меня ты умер сегодня, для меня ты умер сегодня, для меня ты умер сегодня, для меня ты умер сегодня.
1) Уондсворт — центральный район Лондона. Возможно, под зданием подразумевается тюрьма
Предположительно, песня поётся от лица лорда Альфреда Дугласа, поэта и переводчика, в молодости известного также, как любовника Оскара Уайльда.
Оскар Уайлд был обвинён в «грубой непристойности» и приговорён к двум годам тюремного заключения, несколько месяцев которого Уайльд отбывал в тюрьме Уондсворта.
После отбывания наказания Уайльд и Дугласа провели вместе несколько месяцев, после чего расстались.
В суде в защиту Уайльда выступал Ричард Халдейн, член Парламента от Либеральной партии Великобритании.
Понравился перевод?
Перевод песни Truth, rest your head — Gene
Рейтинг: 5 / 55 мнений
Предположительно, песня поётся от лица лорда Альфреда Дугласа, поэта и переводчика, в молодости известного также, как любовника Оскара Уайльда.
Оскар Уайлд был обвинён в «грубой непристойности» и приговорён к двум годам тюремного заключения, несколько месяцев которого Уайльд отбывал в тюрьме Уондсворта.
После отбывания наказания Уайльд и Дугласа провели вместе несколько месяцев, после чего расстались.
В суде в защиту Уайльда выступал Ричард Халдейн, член Парламента от Либеральной партии Великобритании.