Nóttin svört
Get ekki setið kyrr,
Ég get ekki hamið mig.
En dagarnir líða, svo lengi að líða.
Hvað þarf ég að gera til þess að fá að lifa?
Langar bara að lifa aðeins
Maður verður bara að leyfa sér
Ég nenni ekki að hanga hér
Að hanga hér.
Nóttin svört
Ljósin björt
Við lifnum við í nóttinni
Við svífum um í alsælu
Við lifnum við í nóttinni
Ég get ekki setið kyrr,
Mig langar að hreyfa mig
Því næturnar líða, svo fljótar að líða
Ég verð að fá meira.
Hve lengi þarf ég að bíða?
Langar bara að lifa aðeins
Maður verður bara að leyfa sér
Ég nenni ekki að hanga hér
Að hanga hér
Nóttin svört
Ljósin björt
Við lifnum við í nóttinni
Við svífum um í alsælu
Við lifnum við í nóttinni
Verð hér í alla nótt
Verð hér í alla nótt
Fer ekki fyrr en allt er hljótt
Ég verð hér í alla nótt
Nóttin svört
Ljósin björt
Við lifnum við í nóttinni
Við svífum um í alsælu
Við lifnum við í nóttinni
Не могу сидеть на месте,
Я не в состоянии держать себя в руках,
Но дни тянутся, тянутся так долго.
Что мне сделать, чтобы получить возможность жить?
Я просто хочу чуть-чуть насладиться жизнью,
Нужно просто дать себе расслабиться,
Мне тошно находиться здесь,
Находиться здесь.
Чёрная ночь,
Яркие огни,
Мы живём ночью,
Мы парим в экстазе,
Мы живём ночью.
Не могу сидеть на месте,
Мне хочется двигаться.
Ведь ночи пролетают, пролетают так быстро,
Мне нужно больше!
Сколько мне ждать?
Я просто хочу чуть-чуть насладиться жизнью,
Нужно просто дать себе расслабиться,
Мне тошно находиться здесь,
Находиться здесь.
Чёрная ночь,
Яркие огни,
Мы живём ночью,
Мы парим в экстазе,
Мы живём ночью.
Останусь здесь на всю ночь,
Останусь здесь на всю ночь.
Не уйду, пока всё не стихнет,
Я останусь здесь на всю ночь.
Чёрная ночь,
Яркие огни,
Мы живём ночью,
Мы парим в экстазе,
Мы живём ночью.
Понравился перевод?
Перевод песни Nóttin svört — Friðrik Dór
Рейтинг: 5 / 5
7 мнений