Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни À l'aube revenant (Francis Cabrel)

À l'aube revenant

Возвращаясь на рассвете


À l'aube revenant, les amants se relèvent
Descendent de leur rêve, encore ruisselants
Chaque geste est urgent puisque le jour se lève
La tempête s'achève en murmures brûlants

À l'aube revenant

Ils s'étaient perdus dans l'obscurité profonde
Là les étoiles se fondent au jour apparaissant
À leur pas hésitant on sent la fin du monde
Encore une seconde... encore un instant

À l'aube revenant

Le souffle qu'on entend, c'est deux cœurs qui s'arrachent
Une main se détache et l'autre la reprend
Aux yeux, l'égarement des oiseaux qu'on relâche
Et qui cherchent où se cache le piège qu'on leur tend

À l'aube revenant

Au moindre éloignement, la vie qui les oblige
Le vide, le vertige et faire semblant
Ils se couvrent de serments, se jurent de poursuivre
Leur course en équilibre sur les pierres des torrents

À l'aube revenant

Chacun séparément continuera le rêve
Le seul qui les soulève et les garde vivants
C'est éternellement qu'ils se croyaient soudés
Et même l'éternité, pour eux c'est pas assez longtemps

À l'aube revenant

Ils étaient deux passants dans l'anonyme foule
Dans ce fleuve qui roule, dans la masse des gens
Ils se sont reconnus un peu trop tard peut-être
Mais c'est se reconnaître en vrai qui est important

À l'aube revenant, les amants se relèvent
Descendent de leur rêve, encore ruisselants...

Возвращающиеся на рассвете влюбленные встают,
Еще вспотевшие, выныривают из своих снов.
Каждое движение торопливо, ведь наступает рассвет,
Буря страстей уходит в горячий шепот.

Возвращаясь на рассвете…

Они заблудились в кромешной тьме,
Там, где звезды исчезают на рассвете.
По их неуверенным шагам угадывается конец света...
Еще одна секунда... еще один миг...

Возвращающиеся на рассвете…

В дыхании слышатся два вырванных сердца…
Одна рука высвобождается, вторая подхватывает снова.
В глазах — недоумение выпущенных на свободу птиц,
Которые подозревают подвох.

Возвращаясь на рассвете…

Когда они удаляются друг от друга, как того требует жизнь,
Приходит пустота, головокружение и притворство.
Они дают друг другу тысячи клятв, клянутся продолжать
Этот бег, балансируя по камням среди бурных потоков.

Возвращаясь на рассвете…

Каждый в одиночку продолжит мечтать,
Только это дает им силы подниматься и жить дальше.
Они целую вечность верили, что они — одно целое,
Но им мало даже вечности.

Возвращаясь на рассвете…

Это были двое прохожих в безликой толпе,
В этой бурлящей реке, в массе людей.
Быть может, они узнали друг друга поздновато,
Но главное — они все-таки встретились!

Возвращающиеся на рассвете влюбленные встают,
Еще вспотевшие, выныривают из своих снов...

Автор перевода — Татьяна К.
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни À l'aube revenant — Francis Cabrel Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


À l'aube revenant

À l'aube revenant

Francis Cabrel


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

26.04. (1971) День рождения итальянской певицы Giorgia