Ma guarda quante stelle questa sera fino alla linea curva d'orizzonte. Ellissi cieca e sorda del mistero là... dietro al monte. Si fingono animali favolosi, pescatori che lanciano le reti, re barbari o cavalli corridori lungo i pianeti.
E sembra invitarci da lontano per svelarci il mistero delle cose o spiegarci che sempre camminiamo fra morte e rose. O confonderci tutto e ricordarci che siamo poco che noi siamo niente E che è solo un pulsar illimitato, ma indifferente.
Ma guarda quante stelle su nel cielo sparse in incalcolabile cammino: tu credi che disegnino la traccia del destino? E che la nostra vita resti appesa a un nastro tenue di costellazioni per stringerci in un laccio e regalarci sogni e visioni.
Tutto sia scritto in chiavi misteriose, effemeridi che guidano ogni azione, lasciandoci soltanto il vano filtro dell' illusione. E che l'ambiguo segno dei Gemelli governi il corso della mia stagione scontrandosi e incontrandosi nel cielo dello Scorpione?
Ma guarda quante stelle incastonate: che senso avranno mai, che senso abbiamo? Sembrano dirci in questa fine estate: siamo e non siamo. E che corriamo come il Sagittario tirando frecce a simboli bastardi, antiche bestie, errore visionario, segni bugiardi.
C'erano ancora prima del respiro, ci saranno alla nostra dipartita, forse fanno ballare appesa a un filo la nostra vita. E in tutto quel chiarore sterminato, dove ogni lontananza si disperde, guardando quel silenzio smisurato l'uomo... si perde...
Взгляни-ка, сколько звёзд этим вечером, Вплоть до изогнутой линии горизонта. Глухой, незрячий эллипс неизведанного, Там... за горою. Они притворяются сказочными животными, Рыбаками, что забрасывают сети, Королями варваров или лошадьми мчащими Вдоль планет.
И кажется, издалека нас призывают, Чтоб таинство вещей раскрыть пред нами Иль разъяснить нам, что всё время мы ступаем Меж смертью и розами. Либо чтоб спутать всё там и нам напомнить, Что мы пустяк, ничто мы. И что это всего лишь пульсар безграничный, Но равнодушный.
Взгляни-ка, сколько звёзд вверху, на небе, Рассеяны по неисчислимому маршруту. Ты веришь, что они расчерчивают траекторию Судьбы? И то, что наша жизнь остаётся подвешенной На тонкой нити созвездий, Чтоб затянуть петлёй нес, подарив нам Мечты и грёзы.
Всё начертано в загадочных шифрах, Эфемеридах1, управляющих каждым действием, Нам оставляя лишь никчемный светофильтр Заблуждения. И что знак Близнецов, двуличный, Руководит ходом моего времени, Сражаясь и встречаясь в небосводе Скорпиона?
Взгляни-ка, сколько звёзд вставленных в оправу: Какой смысл в них будет заключён, какой смысл в нас? Кажется, в конце этого лета они нам говорят: Мы и не мы. И что мы мчимся, подобно Стрельцу, Выпуская стрелы в поддельные символы, Древних животных, экстравагантное заблуждение, Лживые приметы.
Они существовали ещё до нашего вздоха, Будут существовать при нашем уходе, Быть может они заставляют кружить в танце нашу жизнь, Подвешенную на нити. И во всём том бесчисленном сиянии, Где рассеивается любое расстояние, Глядя на то безграничное безмолвие Человек... Теряется...
1) Эфемери́да — в астрономии — таблица небесных координат Солнца, Луны, планет и других астрономических объектов, вычисленных через равные промежутки времени, например, на полночь каждых суток.
Понравился перевод?
Перевод песни Stelle — Francesco Guccini
Рейтинг: 5 / 51 мнений