A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Buona Novella

Перевод текста песни
Il ritorno di Giuseppe

Fabrizio De André Buona Novella (1970) Il ritorno di Giuseppe
3.7 200
Il ritorno di Giuseppe
Il ritorno di Giuseppe
Fabrizio De André

Il ritorno di Giuseppe

Возвращение Иосифа

Stelle, già dal tramonto,Звезды уже с заката
si contendono il cielo a frotte,Борются стайками за небо,
luci meticoloseСкрупулезные огоньки,
nell'insegnarti la notte.Что учат ночи.
Un asino dai passi uguali,Ишак с его одинаковыми шагами,
compagno del tuo ritorno,Товарищ твоего возвращения,
scandisce la distanzaГромко отсчитывает расстояние
lungo il morire del giorno.Вдоль умирающего дня.
Ai tuoi occhi, il deserto,В твоих глазах пустыня –
una distesa di segatura,Это ширь, наполненная стружкой,
minuscoli frammentiМалюсенькие фрагменты
della fatica della natura.Напряжения природы.
Gli uomini della sabbiaЛюди песков
hanno profili da assassini,Имеют профиль убийц,
rinchiusi nei silenziПогруженные в молчание
d'una prigione senza confini.Тюрьмы без границ.
Odore di Gerusalemme,Запах Иерусалима,
la tua mano accarezza il disegnoТвоя рука ласкает контур
d'una bambola magra,Худенькой куклы,
intagliata nel legno.Вырезанной из дерева.
"La vestirai, Maria,«Ты ее оденешь, Мария,
ritornerai a quei giochiИ вернешься к тем играм,
lasciati quando i tuoi anniЧто оставила, когда твои годы
erano così pochi."Были так малы.»
E lei volò fra le tue bracciaИ она влетела в твои объятья
come una rondine,Как ласточка.
e le sue dita come lacrime,И ее пальцы как слезы
dal tuo ciglio alla gola,От твоих бровей до горла
suggerivano al viso,Подсказывали лицу,
una volta ignorato,Незамеченному однажды,
la tenerezza d'un sorriso,Нежность улыбки –
un affetto quasi implorato.Чувство, почти вымоленное.
E lo stupore nei tuoi occhiИ изумление в твоих глазах
salì dalle tue maniВзошло от твоих рук,
che vuote intorno alle sue spalle,Пустых на ее плечах
si colmarono ai fianchiИ вдруг наполненных на ее боках
della forma precisaЧеткой формой
d'una vita recente,Недавней жизни,
di quel segreto che si svelaТого секрета, что открывается,
quando lievita il ventre.Когда наливается чрево.
E a te, che cercavi il motivoТебе, что искал причину
d'un inganno inespresso dal volto,Обмана, невыраженного на лице,
lei propose l'inquieto ricordoОна предложила беспокойное воспоминание,
fra i resti d'un sogno raccoltoСобранное среди остатков сна.
Марина Пиньата

Нашли ошибку в переводе?

Добавлено: 27 февраля 2009

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Il ritorno di Giuseppe — Fabrizio De André Рейтинг: 3.7 / 5    3 мнений

Fabrizio De André

Fabrizio De André

Фабрицио Де Андре — главный поэт итальянской авторской песни второй половины XX века. Генуя и Сардиния, фолк и шансон, концептуальные альбомы и диалектные эксперименты — его биография складывается в историю о достоинстве «незаметных» людей. От Via del Campo до Anime salve он говорил о свободе тихо, но без компромиссов.

полная биография

Этот альбом

Buona Novella
Buona Novella (1970)
Угадай мелодию! Fabrizio De André Играть >

Видео

Топ сегодня