Перевод текста песни
Παναγιά μου, Παναγιά μου
Евровидение 1976, Греция
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Eurovision появятся новые переводы
Eurovision 1976
Παναγιά μου, Παναγιά μου
Моя госпожа, моя госпожа1
Κάμπος γεμάτος πορτοκάλια, όι-όι μάνα μ'Поля заполнены апельсинами, о, мать моя,
Που πέρα ως πέρα απλώνετ' η ελιάГде оливковые растения растут из конца в конец.
Γύρω χρυσίζουν τ' ακρογιάλια, όι-όι μάνα μ'Вокруг них пляжи сверкают как золото, о, мать моя,
Και σε θαμπώνει, θαμπώνει η αντηλιάИ ослепляет, ослепляет и яркий свет.
Στον τόπο αυτό όταν θα πάτε, όι-όι μάνα μ'Когда ты идешь туда, о, мать моя,
Σκηνές αν δείτε, αν δείτε στη σειραТы видишь, ты видишь палатки, стоящие в ряд,
Δε θα 'ναι καμπινγκ για τουρίστες, όι-όι μάνα μ'Это не кемпинг для туристов, о, мать моя,
Θα 'ναι μονάχα, μονάχαОни просто, просто беженцы.
Παναγιά μου, Παναγιά μου, παρηγόρα την καρδιά μουГоспожа моя, госпожа моя, утешь мое сердце,
Παναγιά μου, Παναγιά μου, παρηγόρα την καρδιά μουГоспожа моя, госпожа моя, утешь мое сердце.
Κι αν δείτε ερείπια γκρεμισμένα, όι-όι μάναИ если ты видишь руины, о, мать моя,
Δεν θα 'ναι απ' άλλες, απ' άλλες εποχέςЭто не следы прошедших эпох.
Από ναπάλμ θα 'ναι καμένα, όι-όι μάναОни разрушены напалмамом2, о, мать моя,
Θα 'ναι τα μύρια χαλάσματα του χτεςСо вчерашнего дня они— бесчисленные груды камней.
Κι αν δείτε γη φρεσκοσκαμμένη, όι-όι μάνα μ'И если ты видишь свежевскопанную землю, о, мать моя,
Δεν θα 'ναι κάμπος, 'ναι κάμπος καρπερόςЭто не плодородные поля.
Σταυροί θα είναι φυτεμένοι, όι-όι μάνα μ'Здесь будут посажены кресты, о, мать моя,
Που τους σαπίζει, σαπίζει ο καιρόςОни сгниют, сгниют со временем.
Παναγιά μου, Παναγιά μου, παρηγόρα την καρδιά μουГоспожа моя, госпожа моя, утешь мое сердце,
Παναγιά μου, Παναγιά μου, παρηγόρα την καρδιά μουГоспожа моя, госпожа моя, утешь мое сердце.
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни Παναγιά μου, Παναγιά μου — Eurovision
Рейтинг: 5 / 5 1 мнений
Eurovision
Евровидение началось в 1956 году как телевизионный эксперимент EBU и быстро превратилось в ежегодный поп-ритуал для десятков стран. Полуфиналы, телеголосование и новая система подсчёта баллов сделали конкурс настоящим турниром прямого эфира. Это история о правилах, хитах-символах, спорах и влиянии на современную поп-музыку.
полная биография
Исполнитель — Mariza Koch,
Музыка — Mariza Koch,
Слова — Michael Fotiades.
Песня заняла 13 место.
1) слова «госпожа моя» и «мать моя» обращены к Деве Марии.
2) напалм — загущённый бензин, горючий продукт, применяемый в качестве зажигательных и огнемётных смесей.
Песня вызвала споры,так как была посвящена вторжению Турции на Кипр в 1974 году,из-за чего Греция за год до этого, в 1975, даже не принимала участия,но решила вернуться снова в 1976 году.