Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни I heard the bells on Christmas Day (Elvis Presley)

I heard the bells on Christmas Day

Я слышал звон колоколов на Рождество


I heard the bells on Christmas Day
Their old, familiar carols play,
And wild and sweet
The words repeat
Of peace on earth, goodwill to men!

And thought how, as the day had come.
The belfries of all Christendom
Had rolled along
The unbroken song
Of peace on earth, goodwill to men!

Till, ringing, singing on its way
The world revolved from night to day,
A voice, a chime,
A chant sublime
Of peace on earth, goodwill to men!

Then from each black, accursed mouth
The cannon thundered in the South,
And with the sound
The Carols drowned
Of peace on earth, goodwill to men!

And in despair I bowed my head;
"There is no peace on earth," I said
For hate is strong,
And mocks the song
Of peace on earth, goodwill to men!"

Then pealed the bells more loud and deep:
"God is not dead; nor doth he sleep!
The Wrong shall fail,
The Right prevail,
With peace on earth, goodwill to men"

Я слышал звон колоколов на Рождество,
Звучали старые, знакомые рождественские песни.
Волнующие и нежные
Слова твердили вновь и вновь
О мире на Земле и благополучии людей!

И вспоминал, как к приходу дня
Колокольни всего Христианского мира
Пропели в унисон
Непрерывную песню
О мире на Земле и благополучии людей!

С тех пор, звеня и напевая на ходу,
Мир вращался от ночи ко дню.
Голос! Музыка!
Возвышенная песня
О мире на Земле и благополучии людей!

Затем по вине всех «грязных ртов»
На Юге прогремели пушки,
И в этом звуке
Утонули рождественские песни
О мире на Земле и благополучии людей...

И я склонил голову в отчаянии,
«Нет мира на Земле. — Я произнес. -
Ведь ненависть сильна,
Она сводит на нет песню
О мире на Земле и благополучии людей».

Но раздался колокольный звон, еще более мощный и глубокий.
«Господь не умер и не спит!
Все зло падет,
Воцарится добро
Да мир на Земле и благополучие людей!»

Автор перевода — VladimiR
Страница автора

Текст песни был написан в 1863 году, в разгар гражданской войны в Америке.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни I heard the bells on Christmas Day — Elvis Presley Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Christmas to Elvis from the Jordanaires

Christmas to Elvis from the Jordanaires

Elvis Presley


Треклист (1)
  • I heard the bells on Christmas Day

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.