Pale, pubescent beasts Roam through the streets And coffee-shops Their prey gather in herds In stiff knee-length skirts And white ankle-socks
But while they search for a mate My type hibernate In bedrooms above Composing their songs of love
Young, uniform minds In uniform lines And uniform ties Run round with trousers on fire And signs of desire They cannot disguise
While I try to find words As light as the birds That circle above To put in my songs of love
Fate doesn't hang on a wrong or right choice Fortune depends on the tone of your voice
So sing while you have time Let the sun shine down from above And fill you with songs of love
Fate doesn't hang on a wrong or right choice Fortune depends on the tone of your voice
So let's sing while we still can While the sun hangs high up above Wonderful songs of love Beautiful songs of love
Бледные, половозрелые хищники 1 Блуждают по улочкам И кофейням... Их добыча собирается в стайки, В строгих юбках до колен И белых носочках...
Но, в то время как они ищут себе пару, Ребята вроде меня предаются уединению 2 В своих спальнях, Сочиняя песни о любви...
Юные, неотличимые друг от друга умы, Движущиеся стройными рядами В форменных галстуках Не в состоянии усидеть на месте И скрыть столь явное Собственное желание...
В то время как я пытаюсь отыскать слова, Которые бы парили, словно птицы, Что кружат в небесах, Чтобы вставить их в свои песни о любви...
Судьба не предопределена правильностью выбора, А вот от тона твоего голоса зависит целое состояние 3
Так пой, пока у тебя есть время, Пусть солнце озаряет всё вокруг И наполняет тебя песнями о любви...
Судьба не предопределена правильностью выбора, А вот от тона твоего голоса зависит целое состояние
Так давай споём, пока мы ещё можем, Пока солнце не скрылось за облаками, Милые песни о любви, Чýдные песни о любви...
1) Таким образом автор песни обозначает молодых людей. Далее в тексте при описании поведения молодёжи ещё не раз будут проводиться аналогии с миром животных.
2) Глагол «hibernate» буквально переводится как «бездействовать», а также «находиться в зимней спячке» (о животных).
3) Иными словами, «Самое главное — кáк ты будешь говорить».
Понравился перевод?
Перевод песни Songs of love — Divine comedy, the
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Глагол «hibernate» буквально переводится как «бездействовать», а также «находиться в зимней спячке» (о животных).
3) Иными словами, «Самое главное — кáк ты будешь говорить».